اگر در حال سفر هستید و نیاز به بازدید از فرودگاه دارید، میتوانید در هنگام ورود، گذراندن از گمرک و سوار شدن به هواپیما منتظر سؤالات مودبانه باشید. همیشه باید به یاد داشته باشید که مخصوصاً هنگام صحبت با مأموران گمرک و افسران امنیتی مؤدب باشید. دانستن ویژگیهای مناسب اجتماعی برای گفتن به شما کمک میکند تا روند ورود و سوار شدن به هواپیما را سرعت ببخشد؛ در ادامه اصطلاحات کاربردی در فرودگاه را بررسی میکنیم.
برای آماده شدن برای سفر به فرودگاه، اصطلاحات کاربردی در فرودگاه را مطالعه کنید و این دیالوگهای اولیه انگلیسی را با یک پارتنر تمرین کنید. پس از آن، یک چالش امتحان کنید تا مهارتهای کلامی خود را در رابطه با سفر فرودگاهی آزمایش کنید. اگر پارتنری ندارید میتوانید از طریق سایت inter pals پارتنری برای تمرین پیدا کنید. اگر با این سایت آشنا نیستید مقاله معرفی سایت اینترپالز را مطالعه کنید.
سوالات مهم هنگام ورود
هنگام چک کردن در فرودگاه منتظر این سوالات باشید. قبل از تمرین دیالوگ زیر، با اصطلاحات و عبارات این سوالات آشنا شوید.
?Can I have your ticket, please
?May I see your passport, please
?Would you like a window or an aisle seat
?Do you have any baggage
?What is your final destination
?Would you like to upgrade to business or first class
?Do you need any help getting to the gate
گفت و گوی تمرین ورود
گفتگوی زیر بین یک نماینده خدمات مسافری و یک مسافر نمونهای از بحثی است که ممکن است در فرودگاه با آن روبرو شوید. یکی از نقشها را انتخاب کنید، پارتنری را پیدا کنید تا نقش دیگر را بازی کند، دیالوگ را تمرین کنید و نقشها را عوض کنید.
?Service agent: Good morning. Can I have your ticket, please
.Passenger: Here you are
?Service agent: Would you like a window or an aisle seat
.Passenger: An aisle seat, please
?Service agent: Do you have any baggage
.Passenger: Yes, this suitcase and this carry-on bag
.Service agent: Here’s your boarding pass. Have a nice flight
.Passenger: Thank you
نماینده خدمات: صبح بخیر. آیا میتوانم بلیط شما را داشته باشم، لطفا؟
مسافر: اینجا هستی.
نماینده خدمات: آیا جایی کنار پنجره یا یک صندلی راهرو میخواهید؟
مسافر: لطفاً یک صندلی راهرو.
نماینده خدمات: آیا چمدان دارید؟
مسافر: بله، این چمدان و این کیف دستی.
نماینده خدمات: کارت پرواز شما این است. پرواز خوبی داشته باشی.
مسافر: ممنون.
اصطلاحات کاربردی در فرودگاه در مرحله عبور از بخش امنیت
پس از ثبت نام، باید از امنیت فرودگاه عبور کنید. مهم است که دستورالعملها را به دقت دنبال کنید و این درخواستها را درک کنید:
.Please step through the scanner – Asked when you are passing through metal detectors at the airport
.step to the side please – Asked if a security officer needs to question you further
.Please raise your arms to the side – Asked when you are inside a scanner
.Empty your pockets, please
.Please take off your shoes and belt
.Please take any electronic devices out of your bag
لطفاً از اسکنر عبور کنید – از شما پرسیده شد که چه زمانی از ردیابهای فلزی در فرودگاه عبور میکنید.
لطفاً به کنار بروید – از شما پرسیده شد که آیا یک افسر امنیتی نیاز به سؤال بیشتر از شما دارد.
بازوهای خود را به طرفین بلند کنید – وقتی داخل اسکنر هستید پرسیده میشود.
لطفا جیبهایتان را خالی کنید.
کفش و کمربند خود را در بیاورید، لطفا.
لطفا هر وسیله الکترونیکی را از کیف خود خارج کنید.
مکالمه و اصطلاحات کاربردی در فرودگاه حین بازرسی امنیتی
وقتی به ایست بازرسی امنیتی رسیدید، همه چیز به سرعت در یک فرودگاه حرکت میکند. از این تمرین گفتگو برای کمک به سرعت بخشیدن به فرآیند استفاده کنید.
!Security officer: Next
.Passenger: Here’s my ticket
.Security officer: Please step through the scanner
?Passenger: (beep, beep, beep) What’s wrong
.Security officer: Please step to the side
.Passenger: Certainly
?Security officer: Do you have any coins in your pocket
.Passenger: No, but I have some keys
.Security officer: Ah, that’s the problem. Put your keys in this bin and walk through the scanner again
.Passenger: OK
.Security officer: Excellent. No problem. Remember to unload your pockets before you go through security next time
.Passenger: I’ll do that. Thank you
.Security officer: Have a nice day
افسر امنیتی: بعد!
مسافر: اینم بلیط من.
افسر امنیتی: لطفاً از اسکنر عبور کنید.
مسافر: چه مشکلی دارد؟
افسر امنیتی: لطفا به کنار بروید.
مسافر: حتما.
افسر امنیتی: آیا سکهای در جیب داری؟
مسافر: نه، اما چند کلید دارم.
افسر امنیتی: آه، مشکل همین است. کلیدهای خود را در این سطل قرار دهید و دوباره از طریق اسکنر عبور کنید.
مسافر: باشه
افسر امنیتی: عالی. مشکلی نیست به یاد داشته باشید که قبل از اینکه دفعه بعد از امنیت عبور کنید، جیبهای خود را خالی کنید.
مسافر: من این کار را میکنم. متشکرم.
افسر امنیتی: روز خوبی داشته باشید.
کنترل پاسپورت و گمرک
اگر یک پرواز بین المللی دارید، باید از کنترل گذرنامه و گمرک عبور کنید. در اینجا برخی از رایجترین سوالاتی که میتوانید انتظار داشته باشید آورده شده است:
?Can I see your passport
.Are you a tourist or here on business? – Asked at customs to determine the purpose of your visit
.Do you have anything to declare? – Sometimes people need to declare things they have bought in other countries
.Have you brought any food into the country? – Some countries do not allow certain foods to be brought into the country
آیا میتوانم پاسپورت شما را ببینم؟
آیا شما یک توریست هستید یا برای تجارت اینجا هستید؟ – از گمرک خواسته شد که هدف از بازدید شما را مشخص کند.
آیا چیزی برای اعلام دارید؟ – گاهی اوقات افراد نیاز دارند چیزهایی را که در کشورهای دیگر خریداری کرده اند را اعلام کنند.
آیا غذایی به کشور آوردهاید؟ – برخی از کشورها اجازه نمیدهند مواد غذایی خاصی به کشور وارد شود.
مکالمه و اصطلاحات کاربردی در فرودگاه حین کنترل پاسپورت و گفتگوهای گمرکی
بسته به قوانین کشوری که از آن بازدید میکنید و همچنین نوع اقلامی که وارد میکنید، ممکن است تجربیات مختلفی در بخشهای کنترل پاسپورت و گمرک داشته باشید.
?Passport official: Good morning. Can I see your passport
.Passenger: Here you are
.Passport official: Thank you very much. Are you a tourist or here on business
.Passenger: I’m a tourist
.Passport official: That’s fine. Have a pleasant stay
.Passenger: Thank you
?Customs official: Good morning. Do you have anything to declare
?Passenger: I’m not sure. I have two bottles of whiskey. Do I need to declare that
.Customs official: No, you can have up to 2 quarts
.Passenger: Great
?Customs official: Have you brought any food into the country
.Passenger: Just some cheese I bought in France
.Customs official: I’m afraid I’ll have to take that
.Passenger: Why? It’s just some cheese
.Customs official: Unfortunately, you are not allowed to bring cheese into the country. I’m sorry
.Passenger: OK. Here you are
?Customs official: Thank you. Anything else
.Passenger: I bought a T-shirt for my daughter
.Customs official: That’s fine. Have a nice day.Passenger: You, too
ترجمه مکالمه به فارسی
مسئول گذرنامه: صبح بخیر. آیا میتوانم پاسپورت شما را ببینم؟
مسافر: اینجا هستی.
مسئول پاسپورت: خیلی ممنون. آیا شما یک توریست هستید یا برای تجارت اینجا هستید؟
مسافر: من یک توریست هستم.
مسئول گذرنامه: خوب است. اقامت خوشی داشته باشید.
مسافر: ممنون.
کارمند گمرک: صبح بخیر. آیا چیزی برای اعلام دارید؟
مسافر: مطمئن نیستم. من دو بطری ویسکی دارم. آیا باید آن را اعلام کنم؟
مسئول گمرک: خیر، شما میتوانید تا 2 کوارت بخورید.
مسافر: عالیه
مسئول گمرک: آیا مواد غذایی وارد کشور کردهاید؟
مسافر: فقط مقداری پنیر از فرانسه خریدم.
کارمند گمرک: میترسم مجبور شوم آن را بپذیرم.
مسافر: چرا؟ این فقط مقداری پنیر است.
مسئول گمرک: متاسفانه اجازه ورود پنیر به کشور را ندارید. متاسفم.
مسافر: باشه بفرمایید.
کارمند گمرک: ممنون. چیز دیگری مد نظر دارید؟
مسافر: برای دخترم تیشرت خریدم.
کارمند گمرک: خوب است. روز خوبی داشته باشید.
مسافر: شما هم همینطور.
سخن پایانی
بعد از پارت اول اصطلاحات کاربردی در فرودگاه نوبت به بخش دوم میرسد. در این مقاله از پارت دوم مکالمات فرودگاهی سعی کردیم تا اصطلاحات کاربردی در فرودگاه را بیش از پیش بررسی کنیم. اگر سوالی داشتید میتوانید در بخش کامنتها بپرسید تا کارشناسان ما به شما پاسخ دهند.
بدون دیدگاه