idiom

ایدیم چیست؟ | سوال رایج زبان آموزان | اصطلاحات انگلیسی

ایدیم چیست؟

What are idioms?

احتمالا تا حالا کلمه‌ی ایدیم به گوشتون خورده و شاید هم تا حدودی باهاش آشنا باشید. در این مقاله قصد داریم تا به بررسی و معرفی دقیق ایدیم بپردازیم.

ایدیم یک اصطلاح یا عبارت است که متوجه شدن معنای آن، فقط با نگاه کردن به ظاهر کلمه تا حدودی مشکل است و برای فهمیدن معنای اون نیاز داریم که اون رو در جمله ببینیم. به طور مثال حدس زدن معنی عبارت lose face به این صورت تا حدودی مشکل است. اما دیدن اون در متن به ما در فهم معنای صحیح آن کمک می‌کنه.

lose face: از دست دادن آبرو، بی‌اعتبار شدن

ایدیم‌ها بیشتر غیررسمی هستند و در صحبت‌های روزانه شنیده می‌شوند.

مثال:

-He could lose face if other people see that he got everything wrong.

اون آبروش می‌رفت اگه مردم می‌فهمیدن که همه چیز رو اشتباه متوجه شده.

Lose face: be less respected or look stupid because of sth you have done.

-My uncle just arrived out of the blue.

عمویم خیلی ناگهانی و بدون خبر قبلی رسید.

Out of the blue: suddenly and unexpected.

Out of the blue: ناگهانی و غیر قابل پیش بینی

 

همه‌ی ایدیم‌ها حدس زدن معنیشون سخت نیست. عبارات ساده‌تری هم هستند که به آسانی می‌توان متوجه اون‌ها شد، اما در دیکشنری‌ها به عنوان ایدیم معرفی شده‌اند. چون ساختار ثابتی دارند که شما باید اون‌ها رو بدونید و یاد بگیرید.

مثال:

-We could see lights in the distance.

میتونیم نور را از فاصله ی دور ببینیم.

In the distance: far away, but able to be seen or heard.

In the distance: دور

-I ring my mother every day without fail.

من هر روز به مادرم زنگ میزنم.

Without fail: always

Without fail: همیشه

بیشتر ایدیم‌ها ساختار مشخصی دارند. مثلا rings a bell برای وقتی به کار می‌ره که چیزی برای شما آشنا باشد، اما استفاده از آن به شکل ring the bell اشتباه است.

برای دیدن مثال‌های بیشتر، اینجا کلیک کن.

مثال:

-Do you want to go out?      – it/ that depends.

می‌خوای بری بیرون؟       -بستگی داره.

That/it depends: used to say that you are not certain about something because other things have to be considered.

That/it depends… : … بستگی دارد به

-I would steer/stay clear of that place; it’s not very safe.

ترجیح می‌دم از اون محل دور بمونم. امن نیست.

 

Steer/stay clear of sth/sb: take care to avoid sth or sb, because it or they may cause problems.

Steer/stay clear of sth/sb: دور ماندن از چیزی/شخصی

 

بعضی وقت‌ها کلماتی بین بخش‌های مختلف ایدیم اضافه می‌شوند.

مثال:

-It makes a lot of sense to buy now while houses are cheap.

این خیلی عاقلانه است که الان خونه خرید، چون ارزون هستند.

Make sense: be a practical and logical thing to do.

Make sense: معنا داشتن، با عقل جور آمدن

 

کدوم اصطلاح رو بیشتر دوست داشتین؟

 

 

اصطلاحات کاربردی و افعال عبارتی

3864 بازدید

idiomآموزش آنلاینآموزش رایگانآموزش زبانآموزش زبان انگلیسیاصطلاح به انگلیسیاصطلاحات انگلیسیاصطلاحات انگلیسی به فارسیاصطلاحات فارسی به انگلیسی ترجمهایدیمایدیم چیست؟ایدیم در زبان انگلیسیترجمه اصطلاحات انگلیسی به فارسیزبانزبان انگلیسییادگیری زبان انگلیسی

فرهت سادات فیروزهAuthor posts

Avatar for فرهت سادات فیروزه

سلام فرهت هستم. مدرس زبان انگلیسی و مترجم و نویسنده محتوا از سال 97! می‌تونم بگم که یکی از سرگرمی‌هام یادگیری زبان‌های مختلفه!

بدون دیدگاه

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.