alone-and-lonely funglishapp

اشتباهات رایج | alone و lonely

دو کلمه تو انگلیسی وجود دارند که هنگام ترجمه به فارسی بعضا مترادف معنی می‌شوند. اون دو کلمه alone و lonely هستند. هرچند تو فارسی آن چنان توفیری بینشون حس نمی‌کنیم. ولی وقتی این موضوع وارد زبان انگلیسی می‌شه داستان فرق می‌کنه. حالا ببینیم تفاوتشون چیه.

:Alone

این کلمه یک صفت هستش و صرفا به حالت فیزیکی گوینده مربوط می‌شه. یعنی وقتی شما می‌خواید بگید که می‌خوام تنها باشم (نبودن کسی کنار شما) از این کلمه استفاده می‌کنیم. به مثال‌ها دقت کنید:

.A: I want to be alone. please leave me

A. می‌خوام تنها باشم. لطفا ترکم کنید.

B: Last night I was alone in the gym because my friend didn’t come with me.

.

B. دیشب در باشگاه تنها بودم چون دوستم با من نیامد.

:Lonely

زمانی که بخواهیم در مورد حالت روحی خودمون صحبت کنیم (تقریبا همون افسردگی) از صفت lonely استفاده می‌کنیم. مثال‌ها رو ببینین:

.A: In spite of being in the party, I felt lonely

A. علیرغم بودن در مهمانی، احساس تنهایی می‌کردم.

.B: We are going to have a good time, you won’t feel lonely

B. قرار هست زمان خوشی داشته باشیم، احساس تنهایی نخواهی کرد.

 

جمع بندی: اگر می‌خواید بگید که تو یک مکان تنها هستید و کسی با شما نیست از کلمه alone استفاده کنید ولی اگر می‌خواید بگید که از لحاظ روحی تنها هستید از lonely استفاده کنید.

مطمئنم با تمرین و مرور این نکات رو مثل آب خوردن یاد می‌گیرید و دیگه تو دام این اشتباهات رایج نمی افتید. موفق باشین!

 

اشتباهات رایج

5004 بازدید

alone و lonelyآموزش رایگانآموزش رایگان زبانآموزش زبانآموزش زبان انگلیسیاشتباهات رایجاشتباهات رایج زبان آموزانزبانزبان انگلیسیفانگلیشنرم افزار انگلیسییادگیری زبان انگلیسی

مهدی افضلیAuthor posts

Avatar for مهدی افضلی

دانشجو رشته علوم آزمایشگاه | علاقه مند به زبان های مختلف

بدون دیدگاه

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.