آهنگ جدید Billie Eilish به نام Your Power (قدرت تو) باز هم تعجب همگان را برانگیخت و در کمتر از یک ساعت بیش از 10 میلیون دانلود داشت. بیلی پیش از این با آهنگ lovely رکوردهای دانلود در ایران و خارج را شکست. بیلی آیلیش معروفترین و مشهورترین خواننده پاپ آمریکا است که توانسته جوایز زیادی را در جشنوارههای مختلف کسب کند. این خواننده 19 ساله در 28 آوریل 2021 آلبوم جدید خود به نام Happier Than Ever (خوشحالتر از همیشه) را منتشر کرد. این آهنگ بین طرفداران بازخورد خوبی داشته و جز بهترین آهنگ های بیلی به شمار میرود. این آهنگ یک موزیک همراه با گیتار آکوستیک است.
متن و ترجمه آهنگ Your Power از Billie Eilish
سعی کن از قدرتت سو استفاده نکنی | Try not to abuse your power |
میدونم خودمون انتخاب نکردیم که تغییر کنیم | I know we didn’t choose to change |
شاید نخوای قدرتت رو از دست بدی | You might not wanna lose your power |
اما داشتنش خیلی عجیبه | But having it’s so strange |
او گفت تو یک قهرمان بودی، تو نقشت رو بازی کردی | She said you were a hero, you played the part |
اما تو در عرض یک سال نابودش کردی، طوری رفتار نکن که برات سخت بوده | But you ruined her in a year, don’t act like it was hard |
و تو قسم خوردی که چیزی نمیدونستی | And you swear you didn’t know |
تعجب نداره که درخواست نکردی | No wonder why you didn’t ask |
اون با لباسهای تو میخوابید | She was sleeping in your clothes |
اما اون الان باید به کلاسش برسه | But now she’s got to get to class |
چجوری جرئت میکنی؟ | How dare you? |
چطوری تونستی؟ | And how could you? |
فقط وقتی اونا بفهمند حالت بد میشه؟ | Will you only feel bad when they find out? |
اگر میتونستی همه چی رو به حالت اولش برگردونی، این کار رو میکردی؟ | If you could take it all back, would you? |
سعی کن از قدرتت سو استفاده نکنی | Try not to abuse your power |
میدونم خودمون نخواستیم تغییر کنیم | I know we didn’t choose to change |
شاید نخوای قدرتت رو از دست بدی | You might not wanna lose your power |
اما داشتنش خیلی عجیبه | But having it’s so strange |
من فکر میکردم من واست خاصم، تو باعث شدی من حس کنم | I thought that I was special you made me feel |
که انگار تقصیر من بوده که تو شیطان بودی، جذابیتت رو از دست دادی | Like it was my fault you were the devil, lost your appeal |
آیا این باعث میشه کنترل داشته باشی؟ | Does it keep you in control? |
که بتونی اون رو توی یک قفس نگه داری؟ | For you to keep her in a cage? |
و تو قسم خوردی که نمیدونستی | And you swear you didn’t know |
تو گفتی فکر میکردی اون هم سن توست | You said you thought she was your age |
چطوری جرئت کردی؟ | How dare you? |
چطوری تونستی؟ | And how could you? |
وقتی بر همه فاش بشه فقط حالت بد میشه؟ | Will you only feel bad if it turns out |
که اونا قرارشون رو با تو به هم بزنند؟ | That they kill your contract? |
این کار رو میکنی؟ | Would you? |
سعی کن از قدرتت سو استفاده نکنی | Try not to abuse your power |
میدونم این انتخاب ما نبوده که تغییر کنیم | I know we didn’t choose to change |
شاید نخوای قدرتت رو از دست بدی | You might not wanna lose your power |
اما قدرت یک درد نیست | But power isn’t pain |
ترجمه اصطلاحات
سو استفاده نکردن | not to abuse |
خیلی عجیب | so strange |
نقش بازی کردن | played the part |
نابودکردن/ خراب کردن | ruined |
سوگند/ قسم | swear |
شیطان | devil |
تجدیدنظر کردن از خود/ جذابیت خود را از دست دادن | lost your appeal |
قرار داد | contract |
مطالب خیلی خوبی داشتی عالی بود http://ishoop.ir