آهنگ Love On آخرین موزیکی است که Selena Gomez از خودش منتشر کرده. برای بررسی متن و ترجمه آهنگ Love On از Selena Gomez در این مطلب با فانگلیش پلاس همراه باشید.
متن و ترجمه آهنگ Love On از Selena Gomez
اسم تو رو چی بذارم؟ | Qu’est-ce que je vais te nommer? |
اسمتو “عشق” میذارم | Je vais te nommer “L’amour” |
“عشق لطیف” | “L’amour tendre” |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on |
صبر کن، صبر کن | Wait ’til, wait ’til |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on |
من یه خوشی زودگذر نیستم | I’m no cheap thrill |
من یک سواری ترن هوایی هستم، عزیزم، بپر بالا | I’m a rollercoaster ride, baby, jump on |
یالا، یالا | Come on, come on |
چون عزیزم اگه نمیتونی حرفتو بزنی | ‘Cause, baby, if you can’t tell |
تو چیزی هستی که میخوام بهش عشق بدم، اوه | You’re what I wanna love on, oh |
لازم نیست معادله ریاضی حل کنیم | This doesn’t have to be Some sort of mathematical equation |
لباساتو بکن، برو لای ملحفه ها | Slip off your jeans, slide in the sheets |
فریاد میزنیم “بله” به نقل قول ها | Screaming “yes” in quotations |
کارتتو بزن، عزیزم، بیا سر کار | Clock in, baby, get to work |
شیفت شب، اما با تمام مزایاش | Night shift, but with all the perks |
زمان ثبت میشه وقتی تو عاشق میشی | Time stamping when you fell in love |
زمان نمیتونه سر به سرمون بذاره | Time can’t mess with us |
اوه، اگه به عاشق شدن فکر میکنی | Ooh, if you think about fallin’ |
مثل لباس پوشوندمت | Got you covered like garments |
اوه، من لایق تشویق شدن هستم | Ooh, I deserve an applause for |
تا دیر وقت بیدار نگهت میدارم تا وقتی که نتونی درست ببینی | Keeping you up late ’til you can’t see straight |
فقط صبر کن | Just wait, woo |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on |
صبر کن، صبر کن | Wait ’til, wait ’til |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on (Wait ’til I turn my love on) |
من یه خوشی زودگذر نیستم | I’m no cheap thrill |
من یک سواری ترن هوایی هستم، عزیزم، بپر بالا | I’m a rollercoaster ride, baby, jump on |
یالا، یالا | Come on, come on |
چون عزیزم اگه نمیتونی حرفتو بزنی | ‘Cause, baby, if you can’t tell (Baby, if you can’t tell) |
تو چیزی هستی که میخوام بهش عشق بدم، اوه | You’re what I wanna love on, oh |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on (Wait ’til I turn my love on) |
صبر کن صبر کن | Wait ’til, wait ’til |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on (Wait ’til I turn my love on) |
تو هیجانت رو به دست خواهی آورد | You’ll get your thrill |
فقط قول بده با عواقبش صبور باشی | Just promise you’ll be patient with the outcome |
اوه، یالا | Oh, come on |
چون عزیزم اگه نمیتونی حرفتو بزنی | ‘Cause, baby, if you can’t tell (Baby, if you can’t tell) |
تو کسی هستی که میخوام بهش عشق بدم، اوه | You’re what I wanna love on, oh |
چرا سر این استیک تار تار داریم حرف میزنیم | Why are we conversing over this steak tartare |
وقتی میتونیم جایی غیر از اینجا باشیم | When we could be somewhere other than here |
پشت ماشینمون عشق بازی کنیم؟ | Making out in the back of a car? |
یا در پشت بار | Or in the back of a bar |
یا میتونیم خاطره سازی کنیم، آره | Or we could make a memoir, yeah |
در پشت دیوار آخرین غرفه | On the back wall of the last stall |
در دستشویی رستوران بازار | In the bathroom at The Bazaar |
اوه، اگه به عاشق شدن فکر میکنی | Ooh, if you think about fallin’ |
مثل لباس پوشوندمت | Got you covered like garments (I got you covered) |
اوه، من لایق تشویق شدن هستم | Ooh, I deserve an applause for |
تا دیر وقت بیدار نگهت میدارم تا وقتی که نتونی درست ببینی | Keeping you up late ’til you can’t see straight |
فقط صبر کن | Just wait, woo |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on |
صبر کن، صبر کن | Wait ’til, wait ’til |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on (Wait ’til I turn my love on) |
من یه خوشی زودگذر نیستم | I’m no cheap thrill |
من یک سواری ترن هوایی هستم، عزیزم، بپر بالا | I’m a rollercoaster ride, baby, jump on |
یالا، یالا | Come on, come on |
چون عزیزم اگه نمیتونی حرفتو بزنی | ‘Cause, baby, if you can’t tell (Baby, if you can’t tell) |
تو چیزی هستی که میخوام بهش عشق بدم، اوه | You’re what I wanna love on, oh |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on (Wait ’til I turn my love on) |
صبر کن صبر کن | Wait ’til, wait ’til |
صبر کن تا عشقمو روشن کنم | Wait ’til I turn my love on (Wait ’til I turn my love on) |
تو هیجانت رو به دست خواهی آورد | You’ll get your thrill |
فقط قول بده برای عواقبش صبور باشی | Just promise you’ll be patient with the outcome |
اوه، یالا | Oh, come on |
چون عزیزم اگه نمیتونی حرفتو بزنی | ‘Cause, baby, if you can’t tell (Baby, if you can’t tell) |
تو کسی هستی که میخوام بهش عشق بدم، اوه | You’re what I wanna love on, oh |
صبر کن تا من، اوه، آره | Wait ’til I, oh, yeah |
صبر کن تا من | Wait ’til I |
عزیزم اگه نمیتونی حرفتو بزنی | Baby, if you can’t tell |
تو کسی هستی که میخوام بهش عشق بدم، اوه | You’re what I wanna love on, oh |
بدون دیدگاه