Summary
Spies in Disguise is a 2019 American computer-animated spy comedy film produced by Blue Sky Studios and distributed by 20th Century Fox. Loosely based on the 2009 animated short Pigeon: Impossible by Lucas Martell, the film is directed by Troy Quane and Nick Bruno, Super spy Lance Sterling and scientist Walter Beckett are almost exact opposites. Lance is smooth, suave and debonair. Walter is not. But what Walter lacks in social skills he makes up for in smarts and invention
خلاصه داستان
اصطلاحات انیمیشن Spies in Disguise
این برای ایمنی شما عالیه. It's the perfect tool to keep you safe.
بیا امتحانش کنیم. Let's try it out.
من اونجا هستم تا محله رو امن نگه دارم. I'm out there to the neighborhood safe.
مایی وجود نداره. There is no we.
قول میدم که همیشه هوات رو داشته باشم. I promise I'll always have your back.
من اون اسلحه رو میگیرم و به سمت اون آدم برفی پرتش میکنم. I'm just going to take this gun and I'm going to toss it to that snow man.
شما در تلاشید که بفهمید اینجا چه خبره. You trying to figure out what's going on.
اون کیف هدفته. The briefcase is your objective.
برگردید سرکاراتون. Go ahead back to work.
گوش کن. Feel me here.
فکر کنم ارتباطمون قطع شد. I think he cut off.
وسایلم رو دست زدی. You touched my stuff.
ممکنه صورتم رو بسوزونم. I could get my face burned off.
اگر من شما رو متقاعد کنم میتونم کل آژانس رو متقاعد کنم. If I can convince you we can convince whole agency.
این یک نوع دستگاه حفاظت شخصی که من دارم توسعهاش میدم. | It's kind of a personal protection device I've been developing. |
ما میتونیم کار متفاوتی انجام بدیم. | We could really make a difference. |
اینجا رو ببندید. | Shut this place down. |
بعضی آرزوها به حقیقت میپیونده. | Dome dreams do come true. |
نوشیدنی میل دارید؟ | Can I offer you a drink? |
احتمالا نباید صدام رو روت بلند کنم. | I probably shouldn't be raising my voice at you. |
گوش کن. | Hear me out. |
فکر کنم. | I supposed you have somebody else. |
اون از چهرهام استفاده کرد تا من رو متهم کنه. | He scanned my face to frame me. |
امیدوارم لباس تنت باشه. | Hope you got your pants on. |
اگر این کار رو کنه، اونا باید من رو برگردونن سرکارم. | If this works, they’ll have to give me my job back. |
تو مطمئنا هوشیاریت رو از دست میدی. | You're definitely going to pass out. |
اون رو سریع متوجه شدم. | Figure that out pretty quickly. |
میتونم بهت فواید کفتر بودن رو نشون بدم. | I can show you all the advantages of being a pigeon. |
بدون دیدگاه