بررسی بیش از 20 اصطلاح پر کاربرد انیمیشن کمدی Spies in Disguise
  • فیلم Spies in Disguise - جاسوسان نامحسوس

  • جاسوسان نامحسوس
  • ژانر:
    انیمیشن، ماجراجویی، کمدی
  • محصول:
    2019
  • امتیاز:
    در IMDB
  • زبان:
    انگلیسی
  • رده سنی:
  • سطح:
  • کارگردان:
    لوکاس مارتل
  • بازیگران:
  • خلاصه داستان:
    جاسوسان نامحسوس محصول سال 2019 آمریکا انیمیشن کمدی جاسوسی به کارگردانی لوکاس مارتل، این انیمیشن بگرفته از انیمشنی با نام کفتر در سال 2009 می باشد، جاسوس لنس استرلینگ، مامور مخفی و دانشمند والتر دقیقا زده هم هستند، لنس یلی شیک و خوش برخورد ولی والتر اینجوری نیست.

Summary  

Spies in Disguise is a 2019 American computer-animated spy comedy film produced by Blue Sky Studios and distributed by 20th Century Fox. Loosely based on the 2009 animated short Pigeon: Impossible by Lucas Martell, the film is directed by Troy Quane and Nick Bruno, Super spy Lance Sterling and scientist Walter Beckett are almost exact opposites. Lance is smooth, suave and debonair. Walter is not. But what Walter lacks in social skills he makes up for in smarts and invention 

خلاصه داستان 

 

جاسوسان نامحسوس

اصطلاحات انیمیشن Spies in Disguise 

این برای ایمنی شما عالیه.It's the perfect tool to keep you safe.
بیا امتحانش کنیم.Let's try it out.
من اونجا هستم تا محله رو امن نگه دارم.I'm out there to the neighborhood safe.
مایی وجود نداره.There is no we.
قول می‌دم که همیشه هوات رو داشته باشم.I promise I'll always have your back.
من اون اسلحه رو می‌گیرم و به سمت اون آدم برفی پرتش می‌کنم.I'm just going to take this gun and I'm going to toss it to that snow man.
شما در تلاشید که بفهمید اینجا چه خبره.You trying to figure out what's going on.
اون کیف هدفته.The briefcase is your objective.
برگردید سرکاراتون.Go ahead back to work.
گوش کن.Feel me here.
فکر کنم ارتباطمون قطع شد.I think he cut off.
وسایلم رو دست زدی.You touched my stuff.
ممکنه صورتم رو بسوزونم.I could get my face burned off.
اگر من شما رو متقاعد کنم می‌تونم کل آژانس رو متقاعد کنم.If I can convince you we can convince whole agency.

جاسوسان نامحسوس

این یک نوع دستگاه حفاظت شخصی که من دارم  توسعه‌اش میدم.It's kind of a personal protection device I've been developing.
ما می‌تونیم کار متفاوتی انجام بدیم.We could really make a difference.
اینجا رو ببندید.Shut this place down.
بعضی آرزوها به حقیقت می‌پیونده.Dome dreams do come true.
نوشیدنی میل دارید؟Can I offer you a drink?
احتمالا نباید صدام رو روت بلند کنم.I probably shouldn't be raising my voice at you.
گوش کن.Hear me out. 
فکر کنم.I supposed you have somebody else.
اون از چهره‌ام استفاده کرد تا من رو متهم کنه.He scanned my face to frame me.
امیدوارم لباس تنت باشه.Hope you got your pants on.
اگر این کار رو کنه، اونا باید من رو برگردونن سرکارم.If this works, they’ll have to give me my job back.
تو مطمئنا هوشیاریت رو از دست میدی.You're definitely going to pass out.
اون رو سریع متوجه شدم.Figure that out pretty quickly.
می‌تونم بهت فواید کفتر بودن رو نشون بدم.I can show you all the advantages of being a pigeon.

آموزش از طریق فیلمفانگلیش+فیلم

2729 بازدید

آموزش آنلاینآموزش از طریق فیلمآموزش انگلیسیآموزش رایگان انگلیسیآموزش رایگان زبانآموزش زبانآموزش زبان انگلیسیانیمیشن Spies in Disguiseانیمیشن جاسوسان نامحسوسزبانزبان انگلیسیفیلم خارجیفیلم سینمایییادگیری زبان انگلیسی

شقایق محبوبAuthor posts

Avatar for شقایق محبوب

فانگلیشی های گل من شقایق نویسنده بخش اصطلاحات فیلم و سریال هستم، حسابی عاشق فیلم و سریالم و یکی از فاکتوهای مهم من در یادگیری زبان بوده

بدون دیدگاه

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.