Summary
The Shawshank Redemption is a 1994 American drama film written and directed by Frank Darabont, based on the 1982 Stephen King novella Rita Hayworth and Shawshank Redemption. It tells the story of banker Andy Dufresne, a successful banker, who is arrested for the murders of his wife and her lover and is sentenced to life imprisonment at the Shawshank prison.
اصطلاحات فیلم The Shawshank Redemption
گلولهها افتاده بودن روی زمین | Bullets strewn on the ground |
اونها گناهکار هستند | They had sinned |
خون توی رگهام یخ میزنه | It chills my blood |
اون کو... پر از کثافت | That little sack of shit |
یه مدت که بگذره متوجه میشید | You'll figure out as you go along |
شرط بالاییه | That's a rich bet |
فهمیدی؟ | You got that? |
هنوز تصمیم نگرفتم | I hadn't planned on it |
تا حالا کسی اذیتت کرده؟ | Anybody get to you yet? |
سخت گیر هست | He is hard to get |
تو کسی هستی که میدونی چطوری چیزها رو بدست بیاری | You're a man that knows how to get things |
منصفانه است | Fair enough |
اگه من جای تو بودم دو تا چشم پشت سرم میذاشتم | If I were you, I'd grow eyes in the back of my head |
نگرانی من رو درک میکنی | You understand my concern |
من چیزی گفتم که خنده دار باشه؟ | Did I miss something? what's funny? |
بجنب | Move it |
بیشتر از صد نفر داوطلب شده بودند | More than a hundred man volunteered for the job |
دیوونه شدی؟ | Are you nuts? |
چشمت به جارو ات باشه مرد | Keep your eyes on your mop man |
باید برای ماشین عوارض پرداخت کنم | I've got to pay tax on the car |
منظورم اینه که شما فکر میکنید که اون به شما نارو نمیزنه | I mean, do you think she'd go behind your back, try to hamstring you |
اون طرف بایست | Step aside |
اینجوری اتفاق میافته | That’s how it came to pass |
ترکش کردم | I gave up drinking |
فکر کنم چند سال طول بکشه | I think it'll take years |
برای چی اینجایی؟ | What are you in for? |
رو به روی دیوار | Face the wall |
من اعتقاد دارم که داری چرت و پرت میگی | I do believe you're talking out of your ass |
این همون بهم ریختگیه که بهت گفتم | It's a goddamn mess, I'll tell you that |
بدون دیدگاه