قطعه پایانی Eternal Sunshine که آخرین آلبوم استودیویی Ariana Grande است، Ordinary Things نام دارد. Ariana در این ترک میگه که نیازی به نمایش گذاشتن چیزهای عجیب و غریب برای نشون دادن عشق نداره و تنها وقت گذراندن با عشقش براش کافیه. در ورس دوم، اون میگه من نیازی به الماس ندارم! همین که باهات وقت بگذرونم کافیه. برای بررسی متن و ترجمه آهنگ Ordinary Things از Ariana Grande با فانگلیش پلاس همراه باشید.
متن و ترجمه آهنگ Ordinary Things از Ariana Grande
هممم Hmm
میتونیم تمام نوشیدنیها رو توی کالیفرنیا باز کنیم We could go pop all the ch——ne in California
میتونیم توی توکیو غذا بخوریم اگه تو میخوای We could have omakase in Tokyo if you wanna
مثلا، میتونیم هر کاری که میخوایم رو انجام بدیم که دوست داریم Hypothetically, we could do anything that we like
میتونیم با لباس های ست سراشیبی ها رو اسکی کنیم We could hit up all the slopes in matching snowsuits
میتونیم تمام شب رو توی موزه لوور بگذرونیم اگه تو بخوای We could hang out at the Louvre all night if you want to
میتونیم تمام پول هامون رو خرج کنیم (تا آخرین سکه) We could spend every dime
اما من چیزی جز زمان بیشتر نمیخوام But I don’t want anything but more time
مهم نیست که چه کار میکنیم No matter what we do
هیچ وقت قرار نیست کار های معمولی باشه (همه ش چون با تو هست خاصه) There’s never gonna be an ordinary thing
با تو هیچ کار معمولی نمیکنم No ordinary things with you
بامزه ست اما واقعیته It’s funny but it’s true
هیچ وقت قرار نیست کار های معمولی باشه (همه ش چون با تو هست خاصه) There’s never gonna be an ordinary thing
تا زمانی که با تو ام As long as I’m with you
تو مثل اولین جرعهی نوشیدنی بعد از یک روز طولانی هستی You hit just like the first sip of w–e after a long day
تو مثل یک طرفدار بزرگ میمونی زمانی که یک نفر از من انتقاد میکنه (از من مقابل اون نقد دفاع میکنی) You hit like my biggest fan when I hear what the critiques say
تو مثل چراغ سبز میمونی زمانی که خیلی دیر کردم You hit just like a green light when I’m stuck runnin’ real late
به الماس ها نیاز ندارم، فقط تو I don’t need no diamonds, just your time
مهم نیست که چه کار میکنیم No matter what we do
هیچ وقت قرار نیست کار های معمولی باشه (همه ش چون با تو هست خاصه) There’s never gonna be an ordinary thing
با تو هیچ کار معمولی نمیکنم No ordinary things with you
بامزه ست اما واقعیته It’s funny but it’s true
هیچ وقت قرار نیست کار های معمولی باشه (همه ش چون با تو هست خاصه) There’s never gonna be an ordinary thing
تا زمانی که با تو ام As long as I’m with you
کار معمولی Ordinary thing
کارای معمولی با تو Ordinary things with you
کار معمولی Ordinary thing
تا زمانی که با تو ام As long as I’m with you
و زمانی که اون میومد خونه، و من میدیدمش (حرف های مامان بزرگ آریانا) And when he’d come home, and I’d see him
زمانی که از قطار پیاده میشه (آیا سخته؟) When he first gets off that train (is it difficult?)
مثل این بود که خدای توانا رسیده بود، مثل این دیدن نور خورشید می بود It was like God almighty arrived, it was like seeing daylight
منظورم اینه، میتونستم جمع کنم و میلیون ها بار ترکش کنم، میدونی I mean, I could’ve packed up and left a million times, you know?
اینجوری نیست که هیچ وقت با هم دعوا نکرده باشیم، میتونی باهاش کنار بیای،میدونی؟ It’s not that we never fought, you can overcome that, you know?
خیلی اسونه،و زمانی که بهش گفتم It-it’s very easy, and as I told her
هیچ وقت بدون بوسیدن هم دیگه قبل از خوابیدن نخواب Never go to bed without kissin’ goodnight
این بدترین کاری هست که میتونی انجام بدی، هیچ وقت انجامش نده That’s the worst thing to do, don’t ever, ever do that
و اگه نمیتونی انجامش بدی، و اگه حس راحتی نداری موقع انجام دادنش And if you can’t, and if you don’t feel comfortable doing it
بدون که جای اشتباهی هستی، بیا بیرون (از رابطه) You’re in the wrong place, get out
بدون دیدگاه