تفاوت borrow و barrow چیست؟
در همهی زبانهای دنیا، کلمات مشابه زیادی وجود دارند. اکثر افراد هنگام یادگیری زبان جدید و رو به رویی با این کلمات دچار مشکل میشوند و حتی ممکن هم هست در موقعیتهایی به اشتباه از این کلمات استفاده کنند. گاهی اوقات چنان معنای این کلمات با هم متفاوت هستند که میتونن مفهوم بسیار متفاوتی رو برسونند.
در این مقاله به بررسی دو کلمهی Borrow و Barrow میپردازیم.
Borrow:
کلمه Borrow فعل هست. به معنی قرضگرفتن یا وامگرفتن. این به این معنی هستش که ما از شخصی، پولی یا چیزی دریافت میکنیم به قصد بازگرداندن اون و پس از مدتی، اون رو به شخص مورد نظر برمیگردانیم.
به مثالهای زیر توجه کنید:
In order to afford this car, I will need to borrow some money.
برای پرداخت هزینهی این ماشین، من باید مقداری پول قرض بگیرم.
Pride did not allow him to borrow money from anyone.
غرور به او اجازه نمیداد از کسی پول قرض کند.
Members can borrow up to ten books from the library at any one time.
اعضاء میتوانند هر بار تا 10 کتاب از کتابخانه قرض بگیرند.
Stop borrowing money from people and get a job.
انقدر از مردم پول نگیر و یک شغل پیدا کن.
You already borrowed some money from me.
تو همین الانش هم مقداری پول از من قرض گرفتی.
Barrow:
Barrow اسم و دارای معانی متفاوتی هستش. از جمله معانی آن کوهیخ ، فرغون و تپهی خاکی و سنگی است .
و معانی اون با توجه به جمله مشخص میشه.
به مثالهای زیر توجه کنین:
Would you rather push the barrow or pull it?
تو ترجیح میدی که فرغون رو هل بدی یا اون رو بکشی؟
Barrow had a beautiful nature.
تپهی سنگی، طبیعت زیبایی داشت.
The old man lifted the barrow and trundled it away.
پیرمرد چرخدستی را برداشت و آن را کنار زد.
I usually dig in a small barrow load of compost in late summer.
من معمولا در اواخر تابستان، در یک چرخ دستی کوچک، کود گیاهی جمع میکنم.
میتونید برامون مثالهای دیگهای با borrow و barrow بنویسید؟
بدون دیدگاه