گویا Taylor Swift خواننده 34 ساله آمریکایی که اخیرا با آلبوم جدیدش با اسم The Tortured Poets Department توجه خیلی از منتقدان رو به سمت خودش جلب کرده، علاقه خاصی به کارهای Dylan Thomas داره. اون اسم آخرین آلبومش رو از یکی از کتابهای همین شاعر آمریکایی الهام گرفته. این آلبوم Taylor در تاریخ 19ام ماه آپریل 2024 ریلیز شد و 17 تا ترک داره. اما توی این مطلب از فانگلیش پلاس به بررسی متن و ترجمه آهنگ Florida از Taylor Swift که هشتمی ترک این آلبوم هستش میپردازیم. با ما همراه باشید.
متن و ترجمه آهنگ Florida از Taylor Swift
تو میتونی اتهام ها رو رد کنی اگه بتونی ثابت کنی اشتباهن | You can beat the heat if you beat the charges too |
اونا گفتن من یه آدم متقلبم، فکر کنم حقیقت داشته باشه | They said I was a cheat, I guess it must be true |
و تمام دوست های من بوی مواد یا بچه کوچولو میدن | And my friends all smell like weed or little babies |
و این شهر بوی دیوانه کردن منو میده | And this city reeks of driving myself crazy |
روحتم خبر نداره که در خونه ای که زندگی میکنی فقط یه مهمونی | Little did you know your home’s really only A town you’re just a guest in |
پس تو کل عمرت رو کار میکنی تا | So you work your life away just to pay |
از پس مخارج یک تفریح در داستین بربیای | For a time-share down in Destin |
فلوریدا | Florida |
یه مواد فوق العاده | Is one hell of a drug |
فلوریدا | Florida |
میتونم مصرفت کنم؟ | Can I use you up? |
طوفان با اسم من وقتی اومد (اشاره به طوفان فلورنس در سال ۲٠۱۸ که با خواننده هم نامه) | The hurricane with my name when it came |
من زیاده روی کردم و اجازه دادم منو خالی از افکار و احساسات کنه | I got d—k and I dared it to wash me away |
زندانی در حمام با بطری از نوشیدنی | Barricaded in the bathroom with a bottle of w–e |
خب، من و افکارم، دوران به شدت سختی داشتیم | Well, me and my ghosts, we had a hell of a time |
آره، من گرفتار افکار شدم، اما الان حالم خوبه | Yes, I’m haunted, but I’m feeling just fine |
تمام دوست های من جرم و جنایت های خودشون رو دارن | All my girls got their lace and their crimes |
و شوهر خیانتکار تو گم و گور شده، خب | And your cheating husband disappeared, well |
هیچکس دیگه سوالی نمیپرسه | No one asks any questions here |
و من تمام تلاشمو کردم فراموش کنم | So I did my best to lay to rest |
تمام کسایی که باهاشون در ارتباط بودم رو | All of the bodies that have ever been on my body |
و در ذهنم همشون در باتلاق فرو رفتن | And in my mind, they sink into the swamp |
آیا زدن این حرف در یک آهنگ کار زشتیه؟ | Is that a bad thing to say in a song? |
روحتم خبر نداره که یه روز در شهر خودت دستگیر بشی | Little did you know your home’s really only The town you’ll get arrested |
پس کاسه کوزه تو جمع میکنی تا دور بمونی | So you pack your life away just to wait out |
تا اوضاع قاراشمیش در تگزاس تموم بشه | The s–tstorm back in Texas |
فلوریدا | Florida |
یه مواد فوق العاده | Is one hell of a drug |
فلوریدا | Florida |
میتونم مصرفت کنم؟ | Can I use you up? |
نیاز به فراموش کردن دارم، منو ببر فلوریدا | I need to forget, so take me to Florida |
از چیزای زیادی پشیمونم، میخوام در فلوریدا دفنشون کنم | I’ve got some regrets, I’ll bury them in Florida |
بگو من نفرت انگیز و حقیرم، بگو این نابخشودنیه | Tell me I’m despicable, say it’s unforgivable |
حداقلش عروسک ها زیبا هستن، حالمو خوب کن فلوریدا | At least the dolls are beautiful, f–k me up, Florida |
نیاز به فراموش کردن دارم، منو ببر فلوریدا | I need to forget, so take me to Florida |
از چیزای زیادی پشیمونم، میخوام در فلوریدا دفنشون کنم | I’ve got some regrets, I’ll bury them in Florida |
بگو من حقیرم، بگو این نابخشودنیه | Tell me I’m despicable, say it’s unforgivable |
چه عجله ای چه شتابی، حالمو خوب کن فلوریدا | What a crash, what a rush, f–k me up, Florida |
اون یه مواد فوق العادست | It’s one hell of a drug |
اون یه مواد فوق العادست | It’s one hell of a drug |
عشق اینجوری منو ترک کرد و دلم نمیخواد زنده بمونم | Love left me like this and I don’t want to exist |
پس منو ببر به فلوریدا | So take me to Florida |
روحتم خبر نداره که در خونه ای که زندگی میکنی فقط یه مهمونی | Little did you know your home’s really only A town you’re just a guest in (Florida) |
پس تو کل عمرت رو کار میکنی تا | So you work your life away just to pay |
از پس مخارج یک تفریح در داستین بربیای (منو به فلوریدا ببر) | For a time-share down in Destin (Take me to Florida) |
روحتم خبر نداره که یه روز در شهر خودت دستگیر بشی | Little did you know your home’s really only The town you’ll get arrested (Florida) |
پس کاسه کوزه تو جمع میکنی تا دور بمونی | So you pack your life away just to wait out |
تا اوضاع قاراشمیش در تگزاس تموم بشه | The s–tstorm back in Texas |
فلوریدا | Florida |
یه مواد فوق العاده | Is one hell of a drug |
منو ببر به فلوریدا | (Take me to) Florida |
میتونم مصرفت کنم | Can I use you up? |
فلوریدا | Florida |
یه مواد فوق العاده | Is one hell of a drug |
فلوریدا | Florida |
یالا منو به درک بفرست | Go on, f–k me up |
بدون دیدگاه