Alibi
  • دانلود آهنگ Alibi از Sevdaliza

  • Sevdaliza
  • آلبوم:
    Alibi
  • ژانر:
    Pop
  • سال انتشار:
    2024
  • فانگلیش:
    آنلاین گوش کنید، متن و ترجمه را ببینید، اصطلاحات و عبارات انگلیسی را یاد بگیرید.

Sevda Alizadeh که با نام هنری Sevdaliza شناخته میشه، متولد تهران هستش ولی خیلی سال پیش به هلند مهاجرت کرده. آهنگ جدید اون به اسم Alibi اخیرا در فضای مجازی ترند شده. توی این مطلب از فانگلیش پلاس به بررسی متن و ترجمه آهنگ Alibi از Sevdaliza می‌پردازیم. با فانگلیش پلاس همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Alibi از Sevdaliza

عشق من همیشه همراه با دردهNo meu amor sempre tem dor
همه‌چیز برای لذت بردن منهTudo pelo meu prazer
یادته آخرین بار کی بود کهCan you remember when the last time was
توی تاریکی احساس امنیت کردی؟You felt safe in the dark?
این دنیا هیچ‌وقت برای قلب زن‌ها ساخته نشدهThis world was never meant for a woman’s heart
ولی هم‌چنان، تو از وسط همه‌ی این‌ها اوج گرفتیBut still, you rise through it all
وقتی از نفس دراومدم، اون مایه‌ی حیات منهWhen I’m out of breath, she’s my vitals (Ooh-ooh)
وقتی می‌خوام گازش رو بگیرم و برم، اون تا پای مرگ همراهمهWhen I need to rev, she’s my ride-or-die
وقتی که تمام ایمانم رو از دست دادم، اون بتِ منهWhen I’m out of faith, she’s my idol
من همین الان یه پسره رو کشتم، و اون بهونه‌ی منهI just killed a man, she’s my alibi
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda еres* (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda eres tú (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda eres tú (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلیRosa, qué linda eres tú
همه‌چیز خیلی زننده‌ و زشتهTout est nasty
همه‌چیز توی سرم در هم و برهمهQue des mélo-mélo’ dans ma tête
همه‌چیز توی سرم در هم و برهمهQue des mélo-mélo’ dans ma tête
همه‌چیز توی سرم در هم و برهمهQue des mélo-mélo’ dans ma tête
عزیزم، کسی که من رو آروم می‌کنه (تویی، تویی)My baby, doudou (Tú, tú)
بوسه‌هایی روی گردن (تو)Bisous dans le cou (Tú)
وقتی روی بدنمی مجبوری همه‌چیزت رو تسلیم کنی (تو)، همه‌چیز (تو)Sur mon corps tu donneras tout (Tú), tout (Tú)
می‌خوایش، تو هم می‌خوایش؟Do you want it, do you want it too?
بدن (جسد) تو قراره تابستون من باشهTon corps sera mon été (Ah)
قلبت رو درمیارم و کنار می‌ذارمشJ’ai mis ton cœur de côté
روزهای شعر و شاعری دیگه تموم شدهFini le temps des poètes
به اندازه‌ای که عاشق اون روزها بودم ازشون متنفر هم هستمJe les hais comme je les aime
وقتی که اون پسره رو بکشم، اون دختره بهونه‌ی منهQuand je tue un homme, c’est mon alibi
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلیRosa, qué linda eres tú
خوش‌وقت باش از آشنایی باMuito prazer em conhecer
کسی که باعث تمام درد و رنج و بدبختی توئهO causador de todo o teu sofrer
و من این همه راه رو اومدم تا فقط بهت بگمE eu vim de longe só pra te dizer
تو آرزویی هستی که نباید بخوامشTu é o meu mal querer*
عشق من همیشه همراه با دردهNo meu amor sempre tem dor
اون دختره بهونه‌ی منهEla é o meu álibi
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه) Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه) Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه)Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه) Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه) Rosa, qué linda eres (Alibi)
رزا، تو چقدر خوشگلی (بهونه) Rosa, qué linda eres (Alibi)

فانگلیش+موسیقی

2430 بازدید

herohomeplusآهنگ Alibiدانلود آهنگ Alibiزبانزبان انگلیسیمتن و ترجمه آهنگ Alibiیادگیری زبانیادگیری زبان انگلیسی

سیمین حسینیAuthor posts

Avatar for سیمین حسینی

سلام. من سیمین هستم! دانشجوی ادبیات انگلیسی و عاشق یادگرفتن زبان‌های مختلف مخصوصا فرانسوی. سمت من در فانگلیش نویسنده محتوا هستش ولی کار ترجمه و برنامه نویسی هم انجام میدم.

بدون دیدگاه

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.