اصطلاحات و عبارات without your love از Conro | دانلود آهنگ
نویسنده
Nasrin
02 آذر 1404
15 دقیقه مطالعه
Without your love رو خواننده و تهیه کننده کانادایی به اسم Conro. این آهنگ در 24 January منتشر شد و در آلبوم جدیدش قرار شده تا حضور داشته باشه.
ترجمه آهنگ | متن اصلی آهنگ |
خیلی سخته که همه ی حرف هایی که زدیم رو نادیده بگیرم | Hard to ignore all the things we said |
کاش می تونستم اینو تغییر بدم | I wish I could change it (I wish I could change it) |
یه کم می لرزم | A little shaky |
این اواخر بهترین احساسات بین ما برقرار بود | Our emotions got the best of us lately (best of us lately) |
اوه من به مشکل برخوردم، فک کنم تو هم همینطور | I got issues, yeah, you got 'em too |
احساسات ما برای جنگیدن بیش از اندازه حساسه | Our feelings too bruised to fight |
ما می تونیم حرف های زیادی با هم بزنیم | We can say a lot in a little bit |
فشاری که روی ذهن ما بود، ما رو بیش از اندازه عصبی کرد | Pressure in our minds made us throw a fit |
اما با این حال یه جورایی به اون عشق رسیدیم و اون زاده خیالات ما نیست | But got that kind of love and that ain't counterfeit |
این احمقانه | It's foolish |
و بی فایدست | And useless |
بدون عشق تو | Without your love |
ما می تونیم حرف های زیادی بزنیم | We can say a lot (lot, lot, lot) |
بدون عشق تو | Without your love |
ما می تونیم حرف های زیادی بزنیم | We can say a lot (lot, lot, lot) |
ما ادامه می دیم | Turning pages |
ارتباط بین ما باعث شد روی چیزای مهم تمرکز کنم | Communication made me focus on the basics (focus on the basics) |
خوب، بزار باهاش روبرو بشیم | Well, let’s face it |
صادق بودن خیلی هم راحت نیست | Being open isn’t easy as they say it (easy as they say it) |
اوه من به مشکل برخوردم، فک کنم تو هم همینطور | I got issues, yeah, you got ’em too |
احساسات ما برای جنگیدن بیش از اندازه حساسه | Our feelings too bruised to fight |
ما می تونیم حرف های زیادی با هم بزنیم | We can say a lot in a little bit |
فشاری که روی ذهن ما بود، ما رو بیش از اندازه عصبی کرد | Pressure in our minds made us throw a fit |
اما با این حال یه جورایی به اون عشق رسیدیم و اون زاده خیالات ما نیست | But got that kind of love and that ain't counterfeit |
این احمقانه | It's foolish |
و بی فایدست | And useless |
بدون عشق تو | Without your love |
می تونیم حرف های زیادی بزنیم | We can say a lot (lot, lot, lot) |
بدون عشق تو | Without your love |
ما می تونیم حرف های زیادی بزنیم | We can say a lot (lot, lot, lot) |
آشنایی با اصطلاحات این آهنگ، موجب درک بهتر معنی آهنگ می شود. در ادامه بعضی از مهم ترین این اصطلاحات را همراه با ترجمه بررسی می کنیم.
1. Got the best of us
این عبارت به من این است که احساسات ما بر ما غلبه کردند.
2. Our feelings Too bruised to fight
احساسات ما این قدر اسیب دیدند که دیگر توانایی تلاش بیشتر و حل مشکلات رو نداریم.
3. Focus on the basics
این عبارت یعنی به جای درگیر حاشیه شدن باید روی پایه های اساسی یک رابطه تمرکز کرد.
4. Being open
منظور از این اصطلاح رو راست بودن در زمان حرف زدن و پنهان نکردن احساسات است.
5. say a lot in a little bit
یعنی در زمان کوتاه، حرف های عمیق و پر معنا زدن. در حقیقت اشاره به این دارد که گاهی کم حرفی می تواند تاثیر بیشتری داشته باشد.
6. foolish and useless
اشاره به این دارد که دعوا کردن بدون عشق تو، کاری احمقانه و بی معناست.
7. turn the page
این عبارت کنایه از فراموش کردن گدشته و گذشتن از آن دارد.
جمع بندی
در این مطلب علاوه بر ترجمه آهنگ without your love، به اصطلاحات مهم و کاربردی آن هم اشاره کردیم. اگر به این سبک از آموزش زبان انگلیسی علاقه مند هستید، می توانید مقالاتی مانند All of the stars را مطالعه کنید.
برچسبها
Nasrin
یادگیری زبان با فانگلیش، شیرینتر از عسله
همین حالا به بیش از ۴۰,۰۰۰ نفر که انگلیسی رو رایگان و جذاب یاد میگیرن ملحق شو