اصطلاحات و عبارات All Of The Stars از Ed Sheeran | دانلود آهنگ
نویسنده
Nasrin
02 آذر 1404
15 دقیقه مطالعه
آهنگ all of the stars توسط Ed Sheeran خونده شده، در پایان قسمت متن و ترجمه آهنگ براتون اصطلاحات و عبارات زیبای این آهنگ رو آماده کردم، امیدوارم لذت ببرین. آهنگ all of the stars از soundtrack های فیلم The Fault In Our Stars هست. Ed Sheeran و John McDaid با الهام گرفتن از این آهنگ تونستند این آهنگ رو بنویسند به گفته ی خودشون" با الهام از کل این فیلم میخواستیم این آهنگ غمگین، شادی آور و کمی هم به شنودگان هیجان بده. این فیلم محبوب درباره ی یک دختر و پسر سرطانی هست که در اوج مبارزه با این بیماری سخت رو به عشق میاورند و عاشق هم میشوند ... .
ترجمه | متن اصلی |
امشب یه شب دیگه هست و من به ماه زل زدم | It's just another night, and I'm staring at the moon |
یه ستاره دنباله دار دیدم و به یاد تو افتادم | I saw a shooting star and thought of you |
کنار آب یه لالایی خوندم و می دونستم | I sang a lullaby by the waterside and knew |
که اگه تو اینجا بودی، اون لالایی رو برای تو می خوندم | If you were here, I'd sing to you |
تو یه جای دیگه ای هستی یعنی جایی که مرز افق به دو قسمت تقسیم میشه | You're on the other side as the skyline splits in two |
من مایل ها از تو دورم | I'm miles away from seeing you |
می تونم ستاره ها رو از آمریکا ببینم | I can see the stars from America |
نمی دونم، تو هم ستاره ها رو می بینی؟ | I wonder, do you see them, too? |
پس چشماتو باز کن و اونا رو ببین | So open your eyes and see |
جوری که افقها مون به هم می رسن و مرزهای ما یکی می شن | The way our horizons meet |
و نور ستاره ها در هنگام شب راهنمای من می شن | And all of the lights will lead into the night with me |
و میدونم که این زخمها هیچ درمانی نداره | And I know these scars will bleed |
ولی هر دوی ما ایمان داریم | But both of our hearts believe |
این ستاره ها ما رو به مقصد می رسونه | All of these stars will guide us home |
می تونم صدای قلبت رو از رادیو بشنوم | I can hear your heart on the radio beat |
داره آهنگ 'Chasing Cars' پخش می کنه | They're playing 'Chasing Cars' |
و من یاد خودمون دو تا می افتم | And I thought of us |
یاد زمانی می افتم که تو کنارم دراز کشیده بودی | Back to the time, you were lying next to me |
من به اون طرف نگاه کردم و عاشق تو شدم | I looked across and fell in love |
بعد دست تو رو گرفتم | So I took your hand |
از خیابانی با چراغ های روشن رد می شم | Back through lamp lit streets I knew |
همه چیز دوباره به تو ختم می شه | Everything led back to you |
پس میتونی ستارهها رو از آمستردام ببینی؟ | So can you see the stars over Amsterdam? |
تو آهنگی هستی که قلب من می زنه | You're the song my heart is beating to |
در ادامه به بررسی بعضی از اصطلاحات آهنگ all of the stars می پردازیم.
1. staring at the moon
در فرهنگ عامه، نگاه کردن به ماه .مخصوصاً زمانی که دو نفر در دو نقطه دور از هم هستند و در حقیقت نماد دوری و اتصال عاطفی است. یعنی هر دو نفر می توانند همزمان به ماه نگاه کرده و احساس نزدیکی به هم کنند.
2. . shooting star
در اشعار عاشقانه دیدن ستاره دنباله دار، معمولاً نشانه ای از یک آرزو یا لحظه خاص است. راوی با دیدن ستاره دنباله دار به یاد معشوق می افتد و آن لحظه را به یاد او تقدیم می کند.
3. the other side as the skyline splits in two
این عبارت استعاره ای از جدایی فیزیکی و دوری است.. افق جایی است که زمین و آسمان به هم میرسند ولی زمانی که افق د وتا می شود یعنی عاشق و معشوق در دو نقطه کاملاً متفاوت و دور از هم به سر می برند.
4. I can see the stars from America... do you see them, too?
این عبارت اشاره به یکی بودن آسمان برای همه حتی با وجود فاصله جغرافیایی دارد.هر دو نفر می توانند به ستارهها نگاه کنند و این یعنی امید به این که رابطه بین آنها هنوز زنده است.
5. our horizons meet
مفهوم این عبارت این است که با وجود مسیرهای متفاوت زندگی، هدف یا احساس نهایی یکی و مشترک است.
6. all of the lights will lead into the night with me
راوی در این عبارت ، ستاره ها را نماد راهنمای خود و امید در تاریکی شب می داند.
7. these scars will bleed
این عبارت اشاره به دردهای کهنه و حل نشده در مورد دلتنگی و جدایی دارد. . زخم معمولاً خوب شده، اما اگر دوباره یاد آن بیفتد، ناراحت می شود. در حقیقت یعنی گذشته هنوز آزاردهنده است.
8. both of our hearts believe / all of these stars will guide us home
اشاره به باور به تقدیر یا نیرویی بالاتر دارد که سرانجام عاشقان را دوباره به هم میرساند. خانه هم نماد همان جایی است که معشوق آنجاست.
9. hear your heart on the radio beat
اشاره به تداعی خاطرات گذشته از طریق موسیقی دارد. در حقیقت یعنی موسیقی و خاطره به هم گره خوردهاند.
10. everything led back to you
یعنی در هر خیابان، هر خاطره، هر فکری نهایتاً به او ختم می شود.
11. you're the song my heart is beating to
این عبارت معشوق را به ریتم زندگی تبیشه می کند. همانطور که قلب بدون ضربان قادر به تپش نیست، ، راوی هم بدون معشوق نمی تواند به زندگی ادامه دهد..
جمع بندی
در این مطلب به بررسی ترجمه آهنگ معروف از خواننده معروف پرداختیم. برای دیدن مطالب بیشتر می توانید ترانه falling in this love از Andrea را مطالعه کنید.
برچسبها
Nasrin
یادگیری زبان با فانگلیش، شیرینتر از عسله
همین حالا به بیش از ۴۰,۰۰۰ نفر که انگلیسی رو رایگان و جذاب یاد میگیرن ملحق شو