I Hate It Here
  • دانلود آهنگ I Hate It Here از Taylor Swift

  • Taylor Swift
  • آلبوم:
    The Tortured Poets Department
  • ژانر:
    Pop
  • سال انتشار:
    2024
  • فانگلیش:
    آنلاین گوش کنید، متن و ترجمه را ببینید، اصطلاحات و عبارات انگلیسی را یاد بگیرید.

Taylor Swift سال 2024 رو با انرژی زیاد و سوپرایزهای متعدد برای طرفدارانش شروع کرد و چند ماه پیش آلبوم جدیدش رو ریلیز کرد. بعد از آلبوم طرفدارانش توقع داشتند که Taylor تمام تمرکزش روی تور ERAS بذاره ولی اون چند تا ترک جدید منتشر کرد. خبر خوب اینکه این ترک‌های روی نسخه دیجیتالی آلبوم  جدید Taylor قرار دارند و اون آلبوم‌های شامل این ترک‌ها رو در سایت خودش برای فروش گذاشته. توی این مطلب از فانگلیش پلاس، به بررسی متن و ترجمه آهنگ I Hate It Here از Taylor Swift که جزو همون ترک‌های خاص هستش می‌پردازیم. با ما همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ I Hate It Here از Taylor Swift

زود باش، همین الان، یه چیز خیلی بد بهم بگوQuick, Quick, Tell Me Something Awful
مثل اینکه تو یک شاعری، که داخل بدن یه حسابدار گیر کردهLike You Are A Poet Trapped Inside The Body Of A Finance Guy
تمام اسرارت رو بهم بگوTell Me All Your Secrets
تو تا ابد جایزه برنز من باقی میمونیAll You’ll Ever Be Is My Eternal Consolation Prize
میدونی، من توی یه دنیای دیگه یه هنرمند تازه کارمYou See, I Was A Debutante In Another Life, But
ولی حالا از اینکه از خونه برم بیرون میترسمNow I Seem To Be Scared To Go Outside
اگه احساس راحتی و آرامش یه مفهوم انتزاعی و ساختگیه، پس دیگه به شانس اعتقادی ندارمIf Comfort Is A Construct, I Don’t Believe In Good Luck
حالا که میدونم چی به چیهNow That I Know What’s What
از اینجا متنفرم، پس به باغ های خیالی توی ذهنم پناه میبرمI Hate It Here So I Will Go To Secret Gardens In My Mind
بقیه آدما برای اینکه وارد این باغ بشن به کلید نیاز دارن، اما تنها کلید این باغ دست منهPeople Need A Key To Get To, The Only One Is Mine
وقتی بچه ای بودم که بیشتر از سنش میفهمید درباره این توی یک کتاب مطلبی خونده بودم I Read About It In A Book When I Was A Precocious Child
در این باغ خبری از امید و آرزوهای متوسط شهری و ترس های نرمال جامعه نیستNo Mid-Sized City Hopes And Small-Town Fears
بیشتر اوقات سال به اون باغ میرم چون از اینجا متنفرمI’m There Most Of The Year ’Cause I Hate It Here
از اینجا متنفرمI Hate It Here
قبلنا با دوستام یه بازی میکردیم که توشMy Friends Used To Play A Game Where
باید یک دهه ای رو انتخاب میکردیمWe Would Pick A Decade
که دلمون میخواست بجای زمان حال توش زندگی کنیمWe Wished We Could Live In Instead Of This
من همیشه دهه ۳۰ قرن نوزده رو انتخاب میکردم ولی بدون آدم های نژاد پرستI’d Say The 1830s But Without All The Racists
و بدون ازدواجی که بخاطر سود و منفعت صورت بگیرهAnd Getting Married Off For The Highest Bid
همه دوستام از انتخابم ناامید میشدن، چون انتخابم به نظرشون جالب نبودEveryone Would Look Down ’Cause It Wasn’t Fun Now
فکر کنم اون موقع ها هم چندان جالب نبودهSeems Like It Was Never Even Fun Back Then
نوستالژی یه حیله ذهنیه (که زمان گذشته رو جذاب تر از زمان حال نشون میده)Nostalgia Is A Mind’s Trick
اگه توی اون دهه زندگی میکردم، باز هم از زندگی توی اون دوره متنفر میشدمIf I’d Been There, I’d Hate It
اون موقع ها هوای توی قلعه های پادشاهی سرد بوده (زندگی توی اون دوران آسون نبوده)It Was Freezing In The Palace
از اینجا متنفرم، پس به حفره های ماه توی ذهنم پناه میبرمI Hate It Here So I Will Go To Lunar Valleys In My Mind
وقتی دانشمندا موفق شدن سیاره ای بهتر از زمین رو پیدا کنن که توش فقط آدم های مهربون و حساس دووم میارنWhen They Found A Better Planet, Only The Gentle Survived
در تاریکی شبی که احساس کردم توش دارم از رنج میمیرم رویای اون سیاره رو توی ذهنم پروروندمI Dreamed About It In The Dark, The Night I Felt Like I Might Die
اینجا خبری از امید و آرزوهای متوسط شهری و ترس های نرمال جامعه نیستNo Mid-Sized City Hopes And Small-Town Fears
بیشتر سال رو اینجام چون از اینجا متنفرمI’m There Most Of The Year ’Cause I Hate It Here
از اینجا متنفرمI Hate It Here
اینجا تک و تنهام، ولی حالم خوبهI’m Lonely, But I’m Good
برخوردم تنده، ولی قسم میخورم که خوبمI’m Bitter, But I Swear I’m Fine
ایده های رمانتیسمیم رو برای خودم نگه میدارم و از اینجا میرم و خودمو گم و گور میکنمI’ll Save All My Romanticism For My Inner Life And I’ll Get Lost On Purpose
اینجا بهم احساس بی ارزش بودن میدهThis Place Made Me Feel Worthless
رویاهای بیداریم (رویاهایی که آدم ازشون آگاهه) مثل جریان شدید برق از مغزم عبور میکننLucid Dreams Like Electricity, The Current Flies Through Me
و توی رویاهام از پله ها بالا میرمAnd In My Fantasies, I Rise Above It
و وقتی به اون بالا میرسم، بالاخره عاشق دنیای اطرافم میشمAnd Way Up There, I Actually Love It
از اینجا متنفرم، پس به باغ های خیالی توی ذهنم پناه میبرمI Hate It Here So I Will Go To Secret Gardens In My Mind
بقیه آدما بری اینکه وارد این باغ بشن به کلید نیاز دارن، اما تنها کلید این باغ دست منهPeople Need A Key To Get To, The Only One Is Mine
وقتی بچه ای بودم که بیشتر از سنش میفهمید درباره این توی یک کتاب مطلبی خونده بودمI Read About It In A Book When I Was A Precocious Child
در این باغ خبری از امید و آرزوهای متوسط شهری و ترس های نرمال جامعه نیستNo Mid-Sized City Hopes And Small-Town Fears
بیشتر اوقات سال به اون باغ میرم چون از اینجا متنفرمI’m There Most Of The Year ’Cause I Hate It Here
از اینجا متنفرمI Hate It Here
زود باش، همین الان، یه چیز خیلی بد بهم بگوQuick, Quick, Tell Me Something Awful
مثل اینکه تو یک شاعری، که داخل بدن یه حسابدار گیر کردهLike You Are A Poet Trapped Inside The Body Of A Finance Guy

فانگلیش+موسیقی

2430 بازدید

herohomeplusآهنگ I Hate It Hereدانلود آهنگ I Hate It Hereزبانزبان انگلیسیمتن و ترجمه آهنگ I Hate It Hereیادگیری زبانیادگیری زبان انگلیسی

سیمین حسینیAuthor posts

Avatar for سیمین حسینی

سلام. من سیمین هستم! دانشجوی ادبیات انگلیسی و عاشق یادگرفتن زبان‌های مختلف مخصوصا فرانسوی. سمت من در فانگلیش نویسنده محتوا هستش ولی کار ترجمه و برنامه نویسی هم انجام میدم.

بدون دیدگاه

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.