Daylight سینگلی از David Kushner هستش که این روزها در پلتفرمهای مختلفی از جمله اینستاگرام و تیک تاک ترند شده. دیوید آلن کوشنر یه خواننده آمریکایی هستش که در حومه شیکاگو بزرگ شده و درمورد این آهنگ میگه، هدفش از نوشتن Daylight این بوده که بتونه با استفاده از عناصری مثل نور و تاریکی، میل متناقض به چیزی که در عین آرزو داشتنشون برامون مضره رو منتقل کنه. همچنین این ترانه از یکی از داستانهای انجیل الهام گرفته شده.
متن و ترجمه آهنگ Daylight از David Kushner
به خودم میگم هرگز به اونجا نخواهم رفت. | telling myself i won't go there |
آه، اما میدونم که اهمیت نمیدم | oh, but i know that i won't care |
دارم سعی میکنم که تمام خونهایی که ریختم رو پاک کنم. | tryna wash away all the blood i've split |
این هوس باری هستش که هر دوی ما به دوش میکشیمش. | this lust is a burden that we both share |
دو گناهکار نمیتوانند تنها از یک دعا کفاره بدهند. | two sinners can't atone from alone prayer |
روحها به واسطه غرور و گناه درهم تنیده شدن. | souls tied, intertwined by pride and guilt |
تاریکی در دوردستها وجود داره. | there's darkness in the distance |
از حالتی که من دارم زندگی میکنم. | from the way that i've been livin' |
اما میدونم نمیتونم در برابرش مقاومت کنم. | but i know i can't resist it |
آه! همزمان هم دوستش دارم هم ازش متنفرم. | oh, i love it and i hate it at the same time |
من و تو از یک جام شراب سم رو نوشیدیم. | you and i drinkin' poison from the same vine |
آه! همزمان دوستش دارم و هم ازش متنفرم. | oh i love it and i hate it at the same time |
تمام گناهانمون رو از نور صبحگاهی پنهان کردیم. | hidin' all of our sins from the daylight |
از نور صبحگاهی، از نور صبحگاهی فرار میکنیم. | from the daylight, runnin' from the daylight |
از نور صبحگاهی، از نور صبحگاهی فرار میکنیم. | from the daylight, runnin' from the daylight |
آه! همزمان دوستش دارم و هم ازش متنفرم. | oh i love it and i hate it from the same time |
به خودم میگم این بار آخره | tellin' myself it'sthe last time |
میتونی از هر رحمتی که ممکنه پیدا کنی بگذری. | can you spare any mercy that you might find |
اگه من دوباره به زانو دربیام | if i'm down on my knees again |
در عمیق ترین نقطه وجودم، خدیا! من تلاش خودمو کردم | deep down,way down, Lord, i try |
سعی کردم نورت رو دنبال کنم ولی الان شبه (نوری نیست که دنبال کنم) | try to follow your light, but it's night time |
لطفا در نهایت منو رها نکن! | please don't leave me in the end |
تاریکی در دور دست وجود داره | there's darkness in the distance |
برای بخشش التماس میکنم. | i'm beggin' for forgiveness |
اما میدونم ممکنه دربرابرش مقاومت کنم. | but i know i might resist it |
آه، همزمان هم دوستش دارم و هم ازش متنفرم. | oh i love it and i hate it at the same time |
من و تو از یک جام شراب، سم رو نوشیدیم. | you and i drink the poison from the same vine |
آه، همزمان هم دوستش دارم هم ازش متنفرم. | oh i love it and i hate it at the same time |
همه گناهانمون رو از نور صبحگاهی پنهان کردیم. | hidin' all of our sins from the daylight |
از نور صبحگاهی، از نور صبحگاهی پنهان کردیم. | from the daylight, runnin' from the daylight |
از نور صبحگاهی، از نور صبحگاهی پنهان کردیم. | from the daylight, runnin' from the daylight |
آه همزمان هم دوستش دارم و هم ازش متنفرم. | oh i love it and i hate it at the same time |
آه همزمان هم دوستش دارم و هم ازش متنفرم. | oh i love it and i hate it at the same time |
من و تو از یک جام شراب، سم نوشیدیم | you and i drink the poison from the same vine |
آه همزمان هم دوستش دارم و هم ازش متنفرم. | oh, i love it and i hate it at the same time |
تمام گناهنمون رو از نور صبحگاهی پنهان کردیم. | hidin' all of our sins from the daylight |
از نور صبحگاهی، از نور صبحگاهی پنهان کردیم | from the daylight, runnin' from the daylight |
از نور صبحگاهی، از نور صبحگاهی پنهان کردیم. | from the daylight, runnin from the daylight |
آه همزمان هم دوستش دارم و هم ازش متنفرم. | oh i love it and i hate it at the same time. |
بدون دیدگاه