آهنگ این مطلب رو اختصاص دادیم به این دو خواننده معروف به اسم های Ariana Grande و Justin Beiber که آهنگ stuck with U رو خوندن.
این آهنگ در تاریخ 19 اردیبهشت 99 منتشر کردن.
آهنگ Stuck with U با توجه به ترجمهای که براتون پایینتر آماده کردم معلوم میشه که مربوط دوران قرنطینه ست. همچنین گفته شده پولی که از این آهنگ دربیاد رو سرمایه گذاری خواهند کرد برای بورسیه بچههای کارکنان مرزی که زندگیشان تحت تاثیر بیماری Covid-19 هست.
متن و ترجمه آهنگ “Stuck With U“
من آدمی نیستم که بمونم | I'm not one to stick around |
یک برخورد و میذارمت کنار، عزیزم | One strike and you're out, baby |
اهمیتی نمیدم اگر دیوونه به نظر میرسم | Don't care if I sound crazy |
ولی تو هیچ وقت منو ناامید نمیکنی | But you never let me down |
نه، نه | No, no |
به خاطر همینه که وقتی آفتاب طلوع میکنه، من موندم | That's why when the sun's up I'm stayin |
هنوز روی تختت دراز کشیدم، میخونم | Still layin' in your bed singin |
همه این زمان رو به دست گرفتم | Got all this time in my hands |
ممکنه هم کنسل کنه برنامه هامون رو | Might as well cancel our plans |
من میتونم بمونم اینجا تا یک عمر | I could stay here for a lifetime |
پس در رو قفل کن | So lock the door |
و کلید رو پرت کن | And throw out the key |
نمیتونم بیشتر از این دیگه باهاش بجنگم (مقاومت کنم) | Can't fight this no more |
الان فقط من و توییم | It's just you and me |
و هیچ چیزی نیست، هیچ چیز، که من نتونم انجامش بدم | And there's nothing I, nothing I, I can do |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | I'm stuck with you, stuck with you, stuck with you |
پس برو جلو من رو به جنون بکشون | So go ahead and drive me insane |
عزیزم، دهنت رو به کار بنداز | Baby, run your mouth |
من هنوز تغییری نکردم | I still wouldn't change being |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | Stuck with you, stuck with you, stuck with you |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | I'm stuck with you, stuck with you, stuck with you, baby |
نیازی نیست که جای دیگه باشیم | There's nowhere we need to be |
نه، نه ،نه | No, no, no |
من دارم بهتر میشناسمت | I'ma get to know you better |
یک جورایی امیدوارم که تا ابد همینجا بمونیم (منظور توی قرنطینه هست) | Kinda hope we're here forever |
هیچکسی نیست تو این خیابون ها | There's nobody on these streets |
اگر تو بهم بگی که دنیا داره به آخر میرسه | If you told me that the world's ending |
راه دیگه ای نیست که من [بهتر از این] بتونم بگذرونمش | Ain't no other way that I could spend it |
همه این زمان رو به دست گرفتم | Got all this time in my hands |
ممکنه هم کنسل کنه برنامه هامون رو | Might as well cancel our plans |
من میتونم بمونم اینجا تا یک عمر | I could stay here forever |
پس در رو قفل کن | So lock the door |
و کلید رو پرت کن | And throw out the key |
نمیتونم بیشتر از این دیگه باهاش بجنگم (مقاومت کنم) | Can't fight this no more |
الان فقظ من و توییم | It's just you and me |
و هیچ چیزی نیست، هیچ چیز، که من نتونم انجامش بدم | And there's nothing I, nothing I, I can do |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | I'm stuck with you, stuck with you, stuck with you |
پس برو جلو من رو به جنون بکشون | So go ahead and drive me insane |
عزیزم، دهنت رو به کار بنداز | Baby, run your mouth |
من هنوز تغییری نکردم | I still wouldn't change being |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | Stuck with you, stuck with you, stuck with you |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | I'm stuck with you, stuck with you, stuck with you |
عزیزم، بیا و تمام وقت منو بگیر | Baby, come take all my time |
ادامه بده، یه کاری کن که عقلم رو از دست بدم | Go on, make me lose my mind |
ما هر چی رو که لازم داشتیم امشب اینجا داریم | We got all that we need here tonight |
من در رو قفل میکنم (در رو قفل میکنم) | I lock the door (Lock the door) |
و کلید رو پرت کن | And throw out the key |
نمیتونم بیشتر از این دیگه باهاش بجنگم (نمیتونم بیشتر از این دیگه باهاش بجنگم) | Can't fight this no more (Can't fight this no more) |
الان فقط من و توییم | It's just you and me |
و هیچ چیزی، هیچ چیز دیگه ای وجود نداره که ترجیح بدم انجامش بدم | And there's nothing I'd, nothing I'd rather do |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | I'm stuck with you, stuck with you, stuck with you |
پس برو جلو من رو به جنون بکشون | So go ahead and drive me insane |
عزیزم، دهنت رو به کار بنداز | Baby, run your mouth |
من هنوز تغییری نکردم | I still wouldn't change |
این همه عاشقتم، متنفرم ازت، میخوامت | All this lovin' you, hatin' you, wantin' you |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | I'm stuck with you, stuck with you, stuck with You |
من حمایتت میکنم، حمایتت میکنم، حمایتت میکنم | Stuck with you, stuck with you, stuck with you |
اصطلاحات و عبارات آهنگ Stuck with U
زمان رو به دست گرفتن | Time on one's hand |
برای یک عمر | For a lifetime |
زیاد حرف زدن بدون اینکه به هیچ ربطی به موضوع داشته باشه | Run one's mouth |
کسی رو حمایت کردن | Stick with someone |
کسی رو تا جنون کشوندن | Drive someone insane |
چیزی رو پرت کردن | Throw out something |
کسی که عقلش رو از دست داده | Lose one's mind |
همچنین | As well |
طلوع خورشید | Sun is up |
درکنار یک مکانی/ ماندن | Stick around |
گرفتن چیزی/ بردن چیزی | Take something |
جلو رفتن | Go ahead |
خیلی خیلی ممنون از ترجمه ی بی نقصتون عالی بود و همین طور از اصطلاحات پر کاربردتون 🙂
خیلی خیلی مچکرم از نظر و انرژی مثبتتون:)