Who’s Afraid of Little Old Me
  • دانلود آهنگ Who’s Afraid of Little Old Me از Taylor Swift

  • Taylor Swift
  • آلبوم:
    The Tortured Poets Department
  • ژانر:
    Pop
  • سال انتشار:
    2024
  • فانگلیش:
    آنلاین گوش کنید، متن و ترجمه را ببینید، اصطلاحات و عبارات انگلیسی را یاد بگیرید.

همچنان چند هفته از آپلود محتواهای مروبط به آلبوم اخیر Taylor Swift میگذره و ترک‌ها به پایان نرسیدن. Taylor Swift آمریکایی تبار 34 ساله، سال 2024 رو بسیار طوفانی با ریلیز آلبوم The Tortured Poet’s Department شروع کرد. این آلبوم 17 تا ترک داره که توی این مطلب ما به بررسی متن و ترجمه Who’s Afraid of Little Old Me می‌پردازیم. خیلی از طرفداران اون با توجه به اینکه نام آلبوم از یکی از کتاب‌های شاعر آمریکایی، Thomas Hardy گرفته شده، این ترک رو هم به نمایشنامه Who’s Afraid of Virginia Woolf? بست دادن و فکر می‌کنن که به هم مربوط هستن. با این همه توی این مطلب به ما به بررسی متن و ترجمه آهنگ Who’s Afraid of Little Old Me از Taylor Swift  می‌پردازیم. با ما همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Who’s Afraid of Little Old Me از Taylor Swift

چه کسی از “این کیست؟” آماده حمله هستThe who’s who of “Who’s that?” is poised for the attack
اما دست های خالی من راه اون‌ها رو هموار کردBut my bare hands paved their paths
تو حق نداری با من در مورد “ناراحتی” صحبت کنیYou don’t get to tell me about ‘sad.’
اگه میخواستی من بمیرمIf you wanted me dead,
فقط باید بهم میگفتیYou should’ve just said
هیچی بیشتر از این بهم احساس زنده بودن نمیدهNothing makes me feel more alive
بنابراین من از چوبه دار می پرمSo I leap from the gallows
و من در خیابون شما شناور میشم (پرسه می‌زنم)And I levitate down your street
مهمونی رو مثل یک رکورد بهم می‌زنمCrash the party like a record scratch
درحالی که جیغ میزنمAs I scream:
“کی از من کوچیک می ترسه؟”“Who’s afraid of little old me?!”
تو باید بترسیYou should be
رسوایی مهار شدThe scandal was contained
تازه گلوله خورده بود.The bullet had just grazed
به هر قیمتی شده، اسم و رسم خودتونو حفظ کنیدAt all costs, keep your good name
تو حق نداری به من بگی احساس بدی داریYou don’t get to tell me you feel bad.
آیا عجیبه که من شکستم؟Is it a wonder I broke?
بیا یه جوک دیگه بشنویمLet’s hear one more joke
و بعدش میتونیم هممون بخندیمThen we could all just laugh
تا وقتی که من گریه کنمUntil I cry
بنابراین من از چوبه دار می پرمSo I leap from the gallows
و من در خیابون شما شناور میشم (پرسه می‌زنم)And I levitate down your street
مهمونی رو مثل یه رکورد بهم می‌زنم.Crash the party like a record scratch
در حالی که جیغ میزنمAs I scream:
“کی از من کوچیک می ترسه؟”“Who’s afraid of little old me?!”
من ساده و ملایم بودمI was tame, I was gentle
تا وقتی که زندگی توی سیرک منو بدجنس کرد (توی هالیوود)Til the circus life made me mean
نگران نباشید رفقاDon’t you worry folks,
ما همه دندون هاشو کشیدیمWe took out all her teeth
“کی از من کوچیک می ترسه؟”Who’s afraid of little old me?!
تو باید بترسی تو باید بترسیWell you should be
تو باید(You should be) You should be
تو باید(You should be) You should be
تو باید(You should be) You should be
تو باید(You should be) You should be
تو بایدYou should be
پس بگو همه چیز به من مربوط نیست.So tell me everything is not about me.
اما اگر باشه چی؟But what if it is?
بعدش بگو که اونها این کارو برای آسیب رسوندن به من انجام ندادنThen say they didn’t do it to hurt me
اما چی می شه اگه انجام داده باشن؟But what if they did?
میخوام غر بزنم و بهت نشون بدمI want to snarl and show you
چقدر این موضوع منو آشفته کرده just how disturbed this has made me
یک ساعت هم دووم نمیاریYou wouldn’t last an hour
توی خونه ای که من توش بزرگ شدم (هالیوود و سختی های که تا الان کشیده)In the asylum where they raised me
پس شما بچه‌ها می‌تونید با تمام تار عنکبوت‌ها وارد خونه من بشید. So all you kids can sneak into my house, with all the cobwebs
من همیشه از اشک های خودم از خود بی خود میشمI’m always drunk on my own tears
همه اونها همینو نمی گفتن؟Isn’t that what they all said?
که اگر پا روی چمن من بذاری از تو شکایت خواهم کردThat I’ll sue you if you step on my lawn
که من ترسناکم و بدبختمThat I’m fearsome and I’m wretched
و من اشتباه می کنمAnd I’m wrong
مواد مخدرو توی تمام آهنگام قرار می دمPut narcotics into all of my songs
و این دلیلیه که اونها همش آهنگ می خونن (معتادش می شن)And that’s why you’re still singing along
بنابراین من از چوبه دار می پرمSo I leap from the gallows
و توی خیابون شما شناور میشم (پرسه می‌زنم)And I levitate down your street
مهمونی رو مثل یه رکورد خراب می‌کنم.Crash the party like a record scratch
در حالی که جیغ میزنمAs I scream:
“کی از من کوچیک می ترسه؟”“Who’s afraid of little old me?!”
من ساده و ملایم بودمI was tame, I was gentle
تا وقتی که زندگی توی سیرک منو بدجنس کرد (توی هالیوود)Til the circus life made me mean
نگران نباشید، همه دندان های اونو درآوردیمDon’t you worry folks, we took out all her teeth
“کی از من کوچیک می ترسه؟”Who’s afraid of little old me?!
خب، تو باید بترسیWell you should be
تو باید (You should be) You should be
تو باید (You should be) You should be
چون منو فریب دادی و به من صدمه زدی و به من یاد دادیCause you lured me, and you hurt me, and you taught me
تو منو توی یه قفس اسیر کردیYou caged me,
و بعد به من گفتی دیوونه And then you called me crazy
من همینم که هستم چون تو منو تربیت کردیI am what I am cause you trained me
پس کی از من می ترسه؟So who’s afraid of me?
“کی از من کوچیک می ترسه؟”So who’s afraid of little old me?
“کی از من کوچیک می ترسه؟”Who’s afraid of little old me…?

 

فانگلیش+موسیقی

2430 بازدید

herohomeplusآهنگ Who’s Afraid of Little Old Meدانلود آهنگ Who’s Afraid of Little Old Meزبانزبان انگلیسیمتن و ترجمه آهنگ Who’s Afraid of Little Old Meیادگیری زبان انگلیسییاگیری زبان

سیمین حسینیAuthor posts

Avatar for سیمین حسینی

سلام. من سیمین هستم! دانشجوی ادبیات انگلیسی و عاشق یادگرفتن زبان‌های مختلف مخصوصا فرانسوی. سمت من در فانگلیش نویسنده محتوا هستش ولی کار ترجمه و برنامه نویسی هم انجام میدم.

بدون دیدگاه

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.