متن و ترجمه آهنگ We Can't Be Friends از Ariana Grande
02 آذر 1404
15 دقیقه مطالعه
آموزش زبان با آهنگ به شما این امکان را می دهد تا گوش شما به عبارات محاوره ای عادت کند. به این ترتیب با تلفظ ها و لهجه ها بهتر آشنا می شوید و سرعت درک یادگیری شما بیشتر می شود. در این مطلب آموزشی از وبسایت فانگلیش می خواهیم با آهنگ we can’t be friend از خواننده معروف آریانا گرانده، یک آموزش متفاوت و جذاب به شما دهیم. با گوش دادن به آهنگ های انگلیسی چند بار در روز، لهجه و تلفظ شما روز به روز بهتر می شود.
ترانه We Can’t Be Friends آریانا گرانده یکی از زیباترین و با احساس ترین آهنگ های این خواننده است. متن و ترجمه این آهنگ به شما کمک می کند تا گوش شما بهتر و سریع تر با عبارات جدید آشنا شود.
ترجمه ترانه | متن ترانه |
فکر نکنم که منو درک کنی | I didn't think you'd understand me |
چطور به خودت اجازه دادی همچین کاری بکنی | How could you ever even try? |
نمی خوام طوری رفتار کنم که انگار همه چیز عادیه از طرفی هم نمی خوام عشقم رو مخفی کنم | I don't wanna tiptoe, but I don't wanna hide |
ولی نمی خوام این احساسات رو شعله ور کنم | But I don't wanna feed this monstrous fire |
فقط دلم می خواد این ماجرا تموم شه | Just wanna let this story die |
ولی همه چیز روبراه می شه و من دوباره خوب می شم | And I'll be alright |
ما نمی تونیم با هم دوست باشیم | We can't be friends |
ولی می خوام تظاهر کنم که همه چیز خوبه | But I'd like to just pretend |
تو به منطق و قوانین خودت چسبیدی اجازه نمی دی احساسات واقعیت خودشون رو نشون بدن | You cling to your papers and pens |
صبر کن تا دوباره دوستم داشته باشی | Wait until you like me again |
منتظر عشقت می مونم | Wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | Lo-love, I'll wait for your love |
من و حقیقت درونم تو سکوت کنار هم نشستیم | Me and my truth, we sit in silence
|
عزیزم، فقط من و تو هستیم | Mm, baby girl, it's just me and you |
دلم نمی خواد بحث و دعوا کنم ولی از طرفی هم نمی خوام حرفم تو دلم بمونه، ترجیح میدم بمیرم | Cause I don't wanna argue, but I don't wanna bite My tongue, yeah, I think I'd rather die |
تو منو درک نکردی | You got me misunderstood |
ولی با اینحال من خوب به نظر می رسم | But at least I look this good |
ما نمی تونیم با هم دوست باشیم | We can't be friends |
ولی می خوام تظاهر کنم که همه چیز خوبه | But I'd like to just pretend |
تو به منطق و قوانین خودت چسبیدی اجازه نمی دی احساسات واقعیت خودشون رو نشون بدن | You cling to your papers and pens |
صبر کن تا دوباره دوستم داشته باشی | Wait until you like me again |
منتظر عشقت می مونم | Wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | Lo-love, I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | Lo-love, I'll wait for your love |
تو بخشی از وجود من شدی حتی اگه همه چیز تموم شده باشه | Know that you made me |
از تصویر ذهنی که نسبت به من داری خوشم نمیاد | I don't like how you paint me |
با این حتا هنوز اینجا پرسه می زنم | Yet, I'm still here hanging |
من چیزی که تو می خوای نشون بدی نیستم | Not what you made me |
این چیزی مثل رویا و خیاله | It's something like a daydream |
احساس می کنم تو خلوت شبانه نیازی به پنهان کردن احساساتم ندارم | But I feel so seen in the night |
حالا فقط خودم موندم | So for now, it's only me |
و شاید همه چیزی که من می خوام همینه | And maybe that's all I need |
ما نمی تونیم دوست باشیم | We can't be friends |
ولی می خوام تظاهر کنم که همه چیز خوبه | But I'd like to just pretend |
تو به منطق و قوانین خودت چسبیدی اجازه نمی دی احساسات واقعیت خودشون رو نشون بدن | You cling to your papers and pens |
منتظر باش تا دوباره دوستم داشته باشی | Wait until you like me again |
منتظر عشقت می مونم | Wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | Lo-love, I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | Lo-love, I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | I'll wait for your love |
منتظر عشقت می مونم | I'll wait for your love |
We Can’t Be Friends آریانا گرانده، آهنگی زیبا بوده و می تواند شما را با عبارات محاوره ای زبان انگلیسی آشنا کند. در ادامه به بررسی بعضی از این اصطلاحات می پردازیم.
1. How could you ever even try?
این جمله در زمان ناراحتی و دلخوری گفته می شه و گوینده از کار طرف مقابل ناراحته
2. You got me misunderstood
ابن جمله محاوره ای بوده و یعنی برداشت تو از من اشتباه بود و منو درک نکردی
3. But I Don’t Wanna Feed This Monstrous Fire
این عبارت معنای عمیق و احساسی داره و یعنی نمی خوام احساسات عمیق رو شعله ور کنم
4. You Cling To Your Papers And Pens
تو این جمله کاغذ و قلم استعاره از منطق و قوانین هست
5. So for now, it's only me
این جمله تنهایی رو نشون می ده و راوی داستان قبول کرده که رابطه تموم شده و الان خودش تنهاست
اگر می خواهید غات و عبارات جدید، بهتر در ذهن شما بماند بهتر است با گوش دادن به موسیقی زبان انگلیسی خود را تقویت کنید. تکرار آهنگ موجب می شود عبارت های کاربردی در خاطر شما بماند و دیگر یادگیری خسته کننده نیست. شما می توانید با دانلود اپلیکیشن آموزشی فانگلیش، از آموزش انگلیسی لذت ببرید. برای دیدن آموزش های بیشتر می توانید آهنگ stay rihhana را در سایت مطالعه کند.
برچسبها