آهنگ someone you loved در سال 2020 موفق به کسب Brit Award for Song of the Year شد و نامزد جوایز Grammy Awards for Song of the Year و غیره شد.
Lewis Capaldi میگه نوشتن آهنگ Someone you loved شش ماه طول کشید. اون گفت “بیشتر مردم میگن بهترین آهنگ ها، آهنگ هایی پیش پا افتاده و اونها راحت ترین ترانه ها برای نوشتن هستن و کمترین زمان رو میبرن… اما من کاملا با این موضوع مخالفم، فکر میکنم بهترین آهنگ من حاصل نشستن پشت پیانو و ضربه زدن سرم به دیواری آجری برای ساعت هاست تا بتونم یک ملودی خوب ازش دربیارم”
Capaldi در رابطه با موزیک ویدیو میگه “از نظر من ویدیو درباره ی افرادی هست که در اطراف ما هستن و قدرتی رو دارن که ما نداریم، و به ما برای ادامه دادن کمک میکنن تا تصمیم درست رو بگیریم…در لحظات سخت و ترسناک. اما قطعا در زمانی که ما متوجه اتفاق رخ داده شده میشیم و زمانی که در اون موقعیت هستیم، تقریبا گرفتن یک تصمیم درست غیرممکنه.”
متن و ترجمه آهنگ Someone you loved از Lewis Capaldi
من دارم غرق میشم و این بار می ترسم کسی نباشه تا نجاتم بده | I'm going under and this time I fear there's no one to save me |
این که [میگن] یا همه چی یا هیچ چیز واقعا داره من رو دیوونه می کنه | This all or nothing really got a way of driving me crazy |
من کسی رو لازم دارم که خوبم کنه | I need somebody to heal |
کسی که بدونه | Somebody to know |
کسی که داشته باشم | Somebody to have |
کسی برای نگه داشتن(از روی علاقه) | Somebody to hold |
گفتنش آسونه | It's easy to say |
اما هیچ وقت اینطور نیست | But it's never the same |
یک جورایی حدس می زنم جوری که تو درد ها رو تسکین میدی(بیحسشون میکنی) رو دوست دارم (منظورش اینه که بهش خیلی نیاز داره) | I guess I kinda liked the way you numbed all the pain |
حالا روز ها خون جاری میشه | Now the day bleeds |
در شب (مثل جهنم شده واسش روزها و شب هاش) | Into nightfall |
و تو اینجا نیستی | And you're not here |
تا کمکم کنی از این جهنم عبور کنم | To get me through it all |
گاردهایم رو پایین میارم (کاملا بی دفاع) | I let my guard down |
و بعد تو زیر پای من رو خالی میکنی | And then you pulled the rug |
یک جورایی داشتم به اینکه کسی باشم که تو عاشقش بودی عادت می کردم | I was getting kinda used to being someone you loved |
من دارم غرق میشم و این بار می ترسم کسی نباشه تا نجاتم بده | I'm going under and this time I fear there's no one to turn to |
اینکه [میگن] یا همه چی یا هیچ چیز در راه عاشقی باعث شد تا بدون تو بخوابم | This all or nothing way of loving got me sleeping without you |
حالا نیاز دارم به کسی که بدونه | Now, I need somebody to know |
کسی که خوبم کنه | Somebody to heal |
کسی که داشته باشمش | Somebody to have |
فقط برای اینکه حس کنم چجوریه | Just to know how it feels |
گفتنش آسونه اما هیچ وقت اینطور نبوده | It's easy to say but it's never the same |
یه جورایی فکر میکنم طوری که تو بهم کمک میکنی تا فرار کنم رو دوست دارم | I guess I kinda liked the way you helped me escape |
حالا روز ها خون جاری میشه | Now the day bleeds |
در شب | Into nightfall |
و تو اینجا نیستی | And you're not here |
تا کمکم کنی از این جهنم عبور کنم | To get me through it all |
گاردهایم رو پایین میارم (کاملا بی دفاع) | I let my guard down |
و بعد تو زیر پای من رو خالی میکنی | And then you pulled the rug |
یه جورایی داشتم به اینکه کسی باشم که تو عاشقش بودی عادت می کردم | I was getting kinda used to being someone you loved |
دوست دارم چشم هایم رو ببندم مواقعی که درد میکشه | And I tend to close my eyes when it hurts sometimes |
من میافتم تو بغلت | I fall into your arms |
من در امان خواهم بود در صدای تو تا زمانی که من درنهایت خوب بشم | I'll be safe in your sound 'til I come back around |
فعلا روز ها خون جاری میشه | For now the day bleeds |
در شب | Into nightfall |
و تو اینجا نیستی | And you're not here |
تا کمکم کنی از این جهنم عبور کنم | To get me through it all |
گاردهایم رو پایین میارم (کاملا بی دفاع) | I let my guard down |
و بعد تو زیر پای من رو خالی میکنی | And then you pulled the rug |
یه جورایی داشتم به اینکه کسی باشم که تو عاشقش بودی عادت می کردم | I was getting kinda used to being someone you loved |
اما روز ها خون جاری میشه | But now the day bleeds |
در شب | Into nightfall |
و تو اینجا نیستی | And you're not here |
تا کمکم کنی ازین جهنم عبور کنم | To get me through it all |
گاردهایم رو پایین میارم (کاملا بی دفاع) | I let my guard down |
و بعد تو زیر پای من رو خالی میکنی | And then you pulled the rug |
یک جورایی داشتم به اینکه کسی باشم که تو عاشقش بودی عادت می کردم | I was getting kinda used to being someone you loved |
گاردهایم رو پایین میارم (کاملا بی دفاع) | I let my guard down |
و بعد تو زیر پای من رو خالی میکنی | And then you pulled the rug |
یه جورایی داشتم به اینکه کسی باشم که تو عاشقش بودی عادت می کردم | I was getting kinda used to being someone you loved |
اصطلاحات و عبارات آهنگ Someone you loved
غرق شدن | Go under |
فرار کردن | Get away |
دیوونه/اذیت/آشفته کردن کسی | Drive one crazy |
شبانگاه | Nightfall |
موفق به دسترسی به کسی (معمولا با تلفن) | Get through |
ریلکس شدن، بدون گارد و بی دفاع | Let one's guard down |
پشت کسی رو خالی کردن/ کسی رو حمایت نکردن | Pulled the rug |
سلام وقت بخیر ممنون برای ترجمه ی این اهنگ فوق العاده …بهترین ترجمه ای هست ک ازین اهنگ دیدم ..بیش ازپیش موفق باشین!بااین حد از توانمندی در ترجمه پیشنهاد میکنم وقتی تحصیلات حقوقو ب پایان رسوندین امتحان lsat شرکت کنین 😊😁😁