short responses

پاسخ‌های کوتاه به زبان انگلیسی

وقتی که دارید به زبان انگلیسی با افراد ارتباط برقرار می‌کنید، موقعیت‌های مختلفی ممکنه براتون پیش بیاد که بخواین بهشون با جواب‌های کوتاه، پاسخ بدین.

ممکنه کسی نظرتون رو در مورد چیزی بپرسه یا اینکه بخواین در جواب جمله‌ی معروف “?How are you” پاسخی متفاوت‌تر و جذاب‌تر از I’m fine بهشون بدین. تو این مقاله تمام این موقعیت‌ها رو با هم بررسی می‌کنیم و پاسخ‌های کوتاه مرتبط با هر موقعیت رو یاد می‌گیریم.

به مثال‌های زیر توجه کنید.

 

I can use spoken responses

Short responses

 +Shall we get the bus?

 -Yeah. If you like.

+ به نظرت باید با اتوبوس بریم؟

– آره. اگه دوست داری.

+Thanks a lot.

Not at all.

+ خیلی ممنون.

– خواهش می‌کنم.

+I’m bored with this.

-Yeah, same here.

+ این حوصله‌م رو سر برده.

– آره. منم همینطور.

+How are you?

Not bad.

+ حالت چطوره؟

– بد نیستم.

 +Did you say you’d go?

 –Not exactly. I said I might.

+ گفتی که می‌ری؟

– نه دقیقا. گفتم که شاید برم.

+I’ve forgotten your book.

Never mind.

+ کتابت رو فراموش کردم.

– اشکالی نداره.

+Where shall we go?

I’m not bothered.

+ کجا بریم؟

– برام فرقی نداره.

 +Was the day a success?

Yes and no.

+ امروزت موفقیت آمیز بود؟

– هم آره و هم نه.

+Can I borrow this?

-Sure, go ahead.

+ می‌تونم این رو قرض بگیرم؟

– البته که می‌تونی.

+It’s at platform five.

I beg your pardon?

+ اون در جایگاه پنج هست.

– ببخشید چی (گفتین) ؟

communication

در ادامه به بررسی معانی اصطلاحات و پاسخ‌های کوتاه به کار برده شده و همچنین موقعیت استفاده‌ی اون‌ها می‌پردازیم.

If you like: used to agree with sb’s suggestion to do sth.

اگه دوست داری.

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که بخوایم موافقت خودمون رو با پیشنهاد کسی مبنی بر انجام دادن یا انجام ندادن عملی نشون بدیم.

Not at all: used as a polite reply when sb tanks you. SYN you’re welcome.

خواهش می‌کنم.

Same here: the same thing is also true for me (or we sometimes say me too).

منم همینطور.

 Not bad: quiet good (also not too bad).

بد نیستم./ خوبم.

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که بخوایم در جواب سوال حالت چطوره؟ بگیم حالمون خوبه و معمولیه.

 Not exactly: used when you are correcting sth that sb has said.

نه دقیقا

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که بخوایم گفته‌ی شخصی رو اصلاح کنیم و بگیم چیزی که گفته دقیقا درست نیست و در ادامه معمولا با توضیح دلیل همراه هست.

 Never mind: used to tell sb not to worry or be upset.

اشکالی نداره.

I’m not bothered: it’s not important to me. SYN it’s all the same to me.

برام فرقی نداره.

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که سوالی از ما پرسیده شده باشه و در اون سوال چندین گزینه وجود داشته باشه. مهم نیست که گزینه ها و پیشنهاد‌ها چی باشن، چون برای شما فرق چندانی ندارن.

Yes and no: used when you cannot give a clear answer to something.

هم آره و هم نه.

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که درمورد موضوعی شک و تردید داشته باشیم و نتونیم جواب قطعی بدیم.

Go ahead: often used to give sb permission to do sth or use sth.

آره، البته که می‌تونی.

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که بخواهیم به کسی اجازه انجام کاری را بدهیم.

 

Spotlight /beg your pardon

در این بخش از مقاله به بررسی معنی عبارت beg your pardon می‌پردازیم.

این عبارت با توجه به لحن صدا و موقعیت استفاده از اون، معانی متفاوتی پیدا می‌کنه.

 Meant to say I beg your pardon? With a rising voice, you are politely asking somebody to repeat what they have just said. SYNs sorry? (or I’m sorry?)

اگر این عبارت رو با تن صدایی که بلند می‌شود بگوییم، به معنای درخواست مودبانه برای تکرار دوباره‌ی چیزی است.

در این حالت به معنای ببخشید؟ چی گفتین؟ هست.

 With a falling voice you are saying sorry, for example for pushing someone (I beg your pardon– I didn’t see you there.). SYN I’m very/ terribly sorry.

اما با تن صدایی که کم می‌شود به معنای متاسف بودن هست.

 

 

امیدوارم پاسخ‌های کوتاه گفته شده براتون کاربردی بوده باشه. می‌تونید مثال‌های خودتون رو برامون بنویسید.

اصطلاحات کاربردی و افعال عبارتی

2578 بازدید

آموزش زبانآموزش زبان انگلیسیاصطلاح به انگلیسیاصطلاحات انگلیسیاصطلاحات انگلیسی به فارسیاصطلاحات فارسی به انگلیسی ترجمهپاسخ های کوتاه به انگلیسیترجمه اصطلاحات انگلیسی به فارسیجواب به انگلیسیجواب های انگلیسیزبانزبان انگلیسییادگیری زبان انگلیسی

فرهت فیروزهمشاهده نوشته ها

سلام فرهت هستم. مدرس زبان انگلیسی و مترجم و نویسنده! در کنار این‌ها، دانشجوی رشته‌ی علوم آزمایشگاهی هم هستم که علاقه‌ی شدیدی به کشف چیز‌های مختلف داره.

۲ دیدگاه

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.

بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *