how to say your opinion

نظر دادن و نظر پرسیدن در انگلیسی (بخش دوم)

با هر زبان و در هر موقعیتی که باشید، شما در حال نظر دادن یا پرسیدن نظرات دیگران برای انجام امور و همفکری هستید. با کمک همدیگه و بررسی ایده‌ها و نظرات دیگران، شما می‌تونید بهتر تصمیم بگیرید. در این مقاله اصطلاحات مربوط با این موضوع رو بررسی می‌کنیم.

برای دیدن بخش اول اصطلاحات نظرات، اینجا کلیلک کنید.

Pros and cons

A: I’ve got to write an essay on the pros and cons of social networking sites.

B: well, I suppose it’s a good way to keep in touch with friends.

A: باید یک مقاله در مورد نکات مثبت و نکات منفی سایت‌های اجتماعی بنویسم.

B: خب، بنظرم این یک راه خوب برای درارتباط بودن با دوستاست.

A: Yes, but you can meet new people too. That’s the best thing about them if you ask me.

B: Yeah, to some extent, but for the most part, I think face to face relationships are most likely to last. And the thing is, you don’t know if strangers are telling you the truth online.

.درسته، اما می‌تونی افراد جدید رو هم ملاقات کنی. بهترین چیز در موردشون، بنظر من همینه اگه نظرم رو بخوای :A

B: آره، تاحدودی. اما در کل، فکر می‌کنم روابط رو در رو طولانی‌تر هستن. و مسئله اینه که نمی‌تونی بفهمی که غریبه‌ها تو فضای مجازی دارن بهت دروغ می‌گن یا نه.

A: Yes, you’ve got a point. But that’s also true if you’re speaking to someone face to face.

B: Fair enough, I accept that. But even so, I still prefer talking to people face to face. Anyway, these sites are here to stay whether we like them or not.

A: درسته، به نکته خوبی اشاره کردی. اما این موضوع (دروغ گفتن) هم می‌تونه تو صحبت‌های رو در رو باشه.

B: درست می‌گی. قبول دارم. اما با این حال، من همچنان ترجیح می‌دم که رو در رو با مردم صحبت کنم. با اینکه این سایت‎‌ها بخشی از زندگی مردم شدن. چه دوست داشته باشیم و چه دوست نداشته باشیم.

saying your opinion

در ادامه به بررسی معانی اصطلاحات و پاسخ‌های کوتاه به کار برده شده و همچنین موقعیت استفاده‌ی اون‌ها می‌پردازیم.

Pros and cons: the advantages and disadvantages of sth.

نکات مثبت و منفی چیزی

If you ask me: in my personal opinion.

اگه نظر من رو بخوای… .

To some extent: used to say that sth is only partly true. SYN to a certain extent, in some ways.

تا حدودی درسته.

For the most part: in general. SYN by and large, on the whole.

در کل

The thing is: used for emphasizing what you think is the most important point.

مسئله اینه که… .

You’ve got a point: used to say that you think sb has made a reasonable statement.

به نکته خوبی اشاره کردی.

Fair enough: used to show you understand and accept what sb says.

درست می‌گی، حق باتوعه.

Even so: despite that.

با این حال… .

Here to stay: if sth is here to stay, it is generally accepted and has become part of life.

بخشی از زندگی شدن

 

 

 

 

بهمون در مورد pros and cons یادگیری زبان انگلیسی بگو 🙂

 

اصطلاحات کاربردی و افعال عبارتی

2656 بازدید

آموزش زبانآموزش زبان انگلیسیاصطلاح به انگلیسیاصطلاحات انگلیسیاصطلاحات انگلیسی به فارسیاصطلاحات فارسی به انگلیسی ترجمهبیان نظرات به انگلیسیترجمه اصطلاحات انگلیسی به فارسیزبانزبان انگلیسینظر پرسیدن به انگلیسینظر دادن به انگلیسییادگیری زبان انگلیسی

فرهت سادات فیروزهAuthor posts

Avatar for فرهت سادات فیروزه

سلام فرهت هستم. مدرس زبان انگلیسی و مترجم و نویسنده محتوا از سال 97! می‌تونم بگم که یکی از سرگرمی‌هام یادگیری زبان‌های مختلفه!

بدون دیدگاه

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.