دانلود فانگلیش به سطحی که می‌خوای می‌رسی

‎سلام رساندن به انگلیسی چی می‌شه؟| عبارات انگلیسی کوتاه و کاربردی (پیام انگلیسی)

written messages

‎سلام رساندن به انگلیسی چی می‌شه؟| عبارات انگلیسی کوتاه و کاربردی (پیام انگلیسی)

در صحبت‌های روزانه و معمولی، گاهی اوقات فراموش می‌کنیم که حرفی رو به شخصی بگیم. به همین دلیل براش پیام می‌فرستیم یا در جایی که مطمئن هستیم اون شخص می‌بینه، براش یادداشتی می‌زاریم.

تو این پیام‌ های کوتاه، معمولا از عبارت و جملات عامیانه، ساده و معمولی، اما پرکاربرد استفاده می‌شه. در این مقاله این عبارات و همچنین نحوه سلام رساندن به دیگران رو در زبان انگلیسی بررسی می‌کنیم.

I can understand I leave messages

Informal written messages

برای درک هرچه بهتر این اصطلاحات، به یادداشت‌ها و پیام های زیر توجه کنید:

Carlos

 Really sorry, but could you possibly put the rubbish out? By the way, Joanne rang. She said it was something to do with dinner tomorrow.

Must dash, Stuart

کارلوس

واقعا متاسفم، اما برات امکان داره که آشغال‌ها رو بیرون بزاری؟ راستی، جوآنا هم زنگ زد. چیزی که گفت به شام فردا شب ربط داشت.

باید سریع برم، استوارت

Hello Anne

Bad news I’m afraid. I can’t meet you for lunch after all. Something’s cropped up at work, an important meeting, and  I can’t get out of it. But have you got anything on tomorrow lunch time? Perhaps we can get together then. Give my love to Larry.

 Claire

سلام آن

متاسفانه خبرهای بدی دارم. برخلاف انتظار نمی‌تونم برای ناهار ببینمت. یه اتفاقی سرکار افتاده و من نمی‌تونم نادیده بگیرمش. اما، برای فردا وقت ناهار برنامه‌ای داری؟ شاید بتونیم همدیگه رو ببینیم. سلام من رو به لری برسون.

کلر

message

در ادامه به بررسی معانی اصطلاحات و پاسخ‌های کوتاه به کار برده شده و همچنین موقعیت استفاده‌ی اون‌ها می‌پردازیم.

Put sth out: take sth out of your house and leave it outside.

چیزی رو بیرون گذاشتن

By the way: used when you add a new topic into a conversation.

راستی

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که بخوایم موضوع جدیدی رو در حین مکالمه بگیم.

Something to do with: something connected to or involved with

ربط داشتن به …

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که بخوایم بگیم موضوعی به موضوع دیگری ربط دارد.

(I) must dash: I must go quickly because I’m in a hurry.

باید برم.

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که برای رفتن عجله داشته باشیم.

After all: used when sth is different from what you expected.

برخلاف انتظار

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که چیزی، برخلاف آنچه که انتظار داشتیم پیش بره.

Crop up: happen or appear, especially when it is not expected.

یه اتفاقی افتاده

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که، چیزی که انتظارش رو نداشتیم، رخ داده باشه.

Get out of sth: avoid doing sth you should do or said that you would do.

نادیده گرفتن/ انجام ندادن

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که بخوایم از انجام دادن کاری که مسئولیتش با ماست یا گفتیم انجامش می‌دیم، سر باز کنیم و نادیده بگیریمش.

Have (got) sth on: have an arrangement to do sth.

برنامه داشتن

Get together with: meet socially, or in order to discuss sth.

همدیگر رو دیدن

از این اصطلاح وقتی استفاده می‌کنیم که با شخصی ملاقات داشته باشیم و بخوایم که درمورد موضوعی صحبت کنیم.

Spotlight

Sending greetings to other people

سلام رساندن به دیگران در انگلیسی

When you are talking or writing to someone, you can ask them to be everything from you to someone else. Referring to friends or family, you can say: give my love to Sam or give Sam my love, referring to someone you know less well, say: give my regards to Sam or remember me to Sam.

وقتی که درحال صحبت کردن با کسی یا نوشتن پیام برای شخصی هستید، ممکنه که بخواید بهشون بگید که به فلانی سلام برسون. برای گفتن این جمله شما می‌تونید ازمعادل ‌های انگلیسی اون استفاده کنید:

Give my love to… / give (name) my love

از این اصطلاح برای سلام رسوندن به شخص نزدیکی مثل دوست یا اعضای خانواده استفاده می‌شه.

Give my regards to… / remember me to …

از این اصطلاح برای سلام رساندن به شخصی استفاده می‌کنیم که اون رو خوب نمی‌شناسیم.

 

 

تا حالا موقعیتی براتون پیش اومده که چیزی رو فراموش کنید به شخصی بگید و بخواید براش پیام یا یادداشت بزارید؟

اصطلاحات کاربردی و افعال عبارتی

2577 بازدید

آموزش زبانآموزش زبان انگلیسیاصطلاح به انگلیسیاصطلاحات انگلیسیاصطلاحات انگلیسی به فارسیاصطلاحات فارسی به انگلیسی ترجمهباید برم به انگلیسیپیام های انگلیسیترجمه اصطلاحات انگلیسی به فارسیزبانزبان انگلیسیسلام رساندن به انگلیسییادگیری زبان انگلیسی

فرهت فیروزهمشاهده نوشته ها

سلام فرهت هستم. مدرس زبان انگلیسی و مترجم و نویسنده! در کنار این‌ها، دانشجوی رشته‌ی علوم آزمایشگاهی هم هستم که علاقه‌ی شدیدی به کشف چیز‌های مختلف داره.

در بحث پیرامون مقاله شرکت کنید.

بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *