تیلور متولد 13 دسامبر 1989در پنسیلوانیا بدنیا اومد،از زمان کوچکی عاشق خواندن آهنگ بود در اون زمان ها شروع به یادگیری گیتار کرد تلاش های فراوانی برای موفقیتش داشت البته همراه با پشتیبانی پدر مادرش، تیلور توانست در سال 2006 اولین آلبوم و سینگلش Tim McGrawرو ریلیز کنه که با کلی موفقیت رو به رو شد هفتهها تاپ بیشتر چارت ها بود، تلاش هاش از اون زمان چند برابر شد، موفقیت دومین آلبومش Fearless حتی از اولی بیشتر بود و کلی گرمی و جوایز رو از آن خود کرد.
متن و ترجمه آهنگ Delicate
این برای بهترین نیست، هیچوقت شهرتم بدتر نبوده | This ain’t for the best, my reputation’s never been worse |
پس میخوام تا من رو برای خودم دوست داشته باشی | So you must like me for me |
الان نمی تونیم هیچ قولی به هم بدیم، عزیزم تو جز این فکر می کنی؟ | We can’t make any promises now, can we babe? |
اما می تونی برام یک نوشیدنی بیاری | But you can make me a drink |
ضلع شرقی بار هستم، تو کجایی؟ | Dive bar on the East Side, where you at? |
نور تلفن، میز کنار تخت خوابم رو در تاریکی روشن می کنه | Phone lights up my nightstand in the black |
بیا اینجا، میتونی منو اون پشت ببینی | Come here, you can meet me in the back |
ظاهرت رو ببین، جین تیره و لباس های نایک | Dark jeans and your Nikes, look at you |
خدای من، هیچوقت چنین رنگ آبی ندیده بودم | Oh damn, never seen that color blue |
به تمام کارهای هیجانی که می تونستیم با هم انجام بدیم فکر کن | Just think of the fun things we could do |
چون ازت خوشم میاد | Cause I like you |
این برای بهترین نیست، هیچوقت شهرتم بدتر نبوده | This ain’t for the best, my reputation’s never been worse |
پس میخوام تا من رو برای خودم دوست داشته باشی | So you must like me for me |
آره ، میخوامت | Yeah, I want you |
الان نمی تونیم هیچ قولی به هم بدیم، عزیزم تو جز این فکر می کنی؟ | We can’t make any promises now, can we babe? |
اما می تونی برام یک نوشیدنی بیاری | But you can make me a drink |
باحال نیست که من همه این ها رو گفتم؟ | Is it cool that I said all that? |
این باحال نیست که تو توی فکره منی؟ | Is it chill that you’re in my head? |
چون میدونم این ( رابطه) حساسه، شکنندست | Cause I know that it’s delicate, Delicate |
باحال نیست که من همه این ها رو گفتم؟ | Is it cool that I said all that? |
خیلی زوده که این کارها رو انجام بدیم؟ | Is it too soon to do this yet? |
چون میدونم این( رابطه) حساسه | Cause I know that it’s delicate |
اینطور نیست؟ اینطور نیست؟ | Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? |
اینطور نیست؟ اینطور نیست؟ | Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? |
حساس نیست؟ | Isn’t it delicate? |
من و تو در طبقه سوم ضلع غربی | Third floor on the West Side, me and you |
خوش تیپ، قصرت با چشم اندازی قشنگ | Handsome, your mansion with a view |
دور و بری هات تو شهر خودت، مثل من دوستت دارن؟ | Do the girls back home touch you like I do? |
شب طولانی که دستت تو موهای منه | Long night, with your hands up in my hair |
صدای پات که روی پله ها میپیچه | Echoes of your footsteps on the stairs |
باهام بمون، فقط میخوام مال من باشی | Stay here, honey, I don’t wanna share |
چون دوستت دارم | Cause I like you |
این برای بهترین نیست، هیچوقت شهرتم بدتر نبوده | This ain’t for the best, my reputation’s never been worse |
پس باید منو بخاطر خودم دوست داشته باشی | So you must like me for me |
آره ، تورو میخوام | Yeah, I want you |
الان نمیتونیم هیچ قولی به هم بدیم، میتونیم عزیزم؟ | We can’t make any promises now, can we babe? |
ولی میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی | But you can make me a drink |
باحال نیست حرفایی که تو دلم بود رو گفتم؟ | Is it cool that I said all that? |
چیز درستیه که تو ذهنمی؟ | Is it chill that you’re in my head? |
این برای بهترین نیست، هیچوقت شهرتم بدتر نبوده | This ain’t for the best, my reputation’s never been worse |
پس میخوام تا من رو برای خودم دوست داشته باشی | So you must like me for me |
آره ، میخوامت | Yeah, I want you |
باور کن الان نمی تونیم هیچ قولی به هم بدیم، عزیزم تو جز این فکر می کنی؟ | We can’t make any promises now, can we babe? |
اما می تونی برای من یک نوشیدنی بیاری | But you can make me a drink |
باحال نیست که همه حرفای دلم رو گفتم؟ | Is it cool that I said all that? |
باحال نیست که تو توی فکر من هستی؟ | Is it chill that you’re in my head? |
چون میدونم که این (رابطه) حساسه، حساسه | Cause I know that it’s delicate, Delicate |
باحال نیست که همه حرفای دلم رو گفتم؟ | Is it cool that I said all that? |
فکر می کنی برای انجامش هنوز زوده؟ | Is it too soon to do this yet? |
چون خبر دارم که این حس حساسه | Cause I know that it’s delicate |
اینطور نیست؟ اینطور نیست؟ | Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? |
اینطور نیست؟ اینطور نیست؟ | Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? |
حساس نیست؟ | Isn’t it delicate? |
بعضی وقت ها که خوابی به فکر فرو میرم | Sometimes I wonder, when you sleep |
آیا تو هم رویام رو می بینی؟ | Are you ever dreaming of me? |
بعضی وقت ها که به چشمات نگاه می کنم | Sometimes when I look into your eyes |
وانمود می کنم که تو همه وقت مال من بودی | I pretend you’re mine, all the damn time |
چون دوست دارم | Cause I like you |
باحال نیست که همچی رو گفتم؟ | Is it cool that I said all that? |
باحال نیست که تو توی فکر منی؟ نیست؟ | Is it chill that you’re in my head? |
چون خبر دارم که این حساسه | Cause I know that it’s delicate |
آره ، تو رو میخوام | Yeah, I want you |
باحال نیست که همچی رو گفتم؟ | Is it cool that I said all that? |
برای انجام این کار خیلی زوده؟ | Is it too soon to do this yet? |
چون خبر دارم که این حساسه | Cause I know that it’s delicate |
چون تو رو میخام | Cause I like you |
باحال نیست که هر چی تو دلم بود بهت گفتم؟ مگه نه؟ | Is it cool that I said all that? Isn’ t it? |
باحال نیست که تو توی فکر منی؟ نیست؟ | Is it chill that you’re in my head? Isn’t it? Isn’t it? |
چون می دونم که این حس حساسه، به نظرت درست نیست؟ | Cause I know that it’s delicate, Isn’t it delicate? |
آره دوستت دارم | Yeah, I want you |
هر چی تو دلم بود رو ریختم بیرون، چطور بود؟ | Is it cool that I said all that? Isn’t it? |
هنوز زوده که انجامش بدیم. زود نیست؟ نه؟ | Is it too soon to do this yet? Isn’t it? Isn’t it? |
چون می دونم این (رابطه) حساسه، به نظرت حساس نیست؟ | Cause I know that it’s delicate, Isn’t it delicate? |
اصطلاحات و عبارات آهنگ Delicate
قول دادن | To make promise |
روشن کردن چیزی | To light up sth |
لمس کردن کسی یا چیزی | To touch sth or someone |
به کسی نوشیدنی دادن | To make someone drink |
چیزی رو هیچ وقت ندیده باشی | To never see sth |
کسی را ملاقات کردن | To meet someone |
شگفت زده باشی | To be wonder |
برای انجام کاری خیلی زود بودن | Too soon to do sth |
بدون دیدگاه